English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / See now

See now traduction Portugais

15,366 traduction parallèle
So you see now why I kept it secret from you, right?
Percebe agora porque mantive isto em segredo?
And the truth is I couldn't have done any of this without him, but I see now he couldn't have done it without me.
E a verdade é que não teria conseguido sem ele, mas percebo agora que ele não teria conseguido sem mim.
You see now who is the true enemy of peace.
Vê agora quem é o verdadeiro inimigo da paz.
I-I can't really see us having a family right now.
Não nos imagino a ter uma família neste momento.
If you see him now, you're like, "How you doing?" "Unfortunately, alive."
Agora, quando o vejo e lhe pergunto como está, diz-me : " Vivo, infelizmente.
And from now on, you will see me in your nightmares. "
E, de hoje em diante, vão ver-me nos vossos pesadelos. "
Now, I see.
Estou a perceber. Agora, sim.
Now you can see everything.
Agora consegues ver tudo.
You should've killed me when you had the chance, because now you're gonna get to see what it really looks like when I'm out of control.
Devia-me ter morto quando teve a oportunidade... porque, agora, poderá ver... o que é que acontece quando eu perco o controlo!
- You see the difference now? - Argh!
Já vê a diferença?
I need to see Setrakian. - Now.
Tenho de me encontrar já com o Setrakian.
- Now she can see?
- E agora vê?
I don't want to see you right now.
Não me apetece vê-lo neste momento.
I, I see that now.
Sim, devia ter ligado, eu entendo.
See, now, that's how you handle shit, like a G.
É assim que se fazem as coisas, como um campeão.
But now, I see some gross and indecent familiarity between you and your father-in-law.
Mas agora, vejo uma familiarização nojenta e indecente entre vós e o vosso sogro.
Now do you see?
Agora você vê?
We already see what has happened in England and now in Frankia.
Já vimos o que aconteceu em Inglaterra e o que agora está a acontecer em Frankia.
I'm on my way to see him right now.
Eu estou no meu caminho para ve-lo agora.
Oh, God, I'd love to see her, but not right now.
Credo, adorava vê-la, mas não agora.
All of this needs to happen at midnight, but I want to see it now if I can.
Isto tem de acontecer à meia-noite, mas quero vê-lo agora.
Now, what do you see?
Agora, o que vês?
Walter wants to see you, sir. Now.
- O Walter quer vê-lo, senhor.
Tell me you'd rather see that bastard still alive right now.
Diz-me que preferias ver aquele desgraçado ainda vivo, neste momento.
- You got it, Governor. All right. Now we wait and see.
Agora esperamos e vemos.
You don't want to see your brothers get hurt, now, do you?
Não quer ver os seus irmãos feridos, neste momento, pois não?
Now you see, so you can go on home.
Agora já sabe, então, pode ir para casa.
It took too long, Belle, but now I see a woman like no one I've ever met... kind and strong... and very beautiful and smart, and... I hope that...
Demorou demasiado, Belle, mas agora vejo uma mulher como nenhuma outra que alguma vez conheci... gentil e forte... e muito bonita... e inteligente e... esperava que...
- Now I can see exactly why.
E agora consigo perceber porquê.
Now, see, there's lots of stuff here to tire the kids out.
Vê, há aqui montes de coisas para cansarmos as crianças.
Babe sent me to get the pudding and now that I see it my body won't let me move.
A Babe mandou-me vir buscar a sobremesa e agora que a vejo, o meu corpo não me deixa mexer.
The rats are probably the last thing they want us to see right now.
Provavelmente a última coisa que querem que vejamos neste momento são os ratos.
I can see that now.
Percebo isso agora.
See, now my day involves arresting you, and that's not just because you're messing with me.
Sabe, agora, o meu dia inclui a sua detenção, e não porque me esteja a atrapalhar.
Now, you see anyone, you send them back, whether they look sick or not.
Agora... se virem alguém, mandem-nos de volta, quer pareçam doentes ou não.
No one can see him right now.
Ninguém o pode ver neste momento.
He'd be ashamed to see me now... hiding.
Ele teria vergonha de me ver agora... escondida.
Oh, could you imagine if they could see us now.
Imaginas se elas nos pudessem ver agora?
Now, I don't know if I'll ever see that again.
Agora... Não sei se a volto a ver.
You see, back then, Peter was in his late 20s and I was in my early 40s, but now he must be at least 50, and I'm still in my 40s.
Naquela altura, o Peter tinha 20 e tantos anos, e eu 40 e poucos anos, mas agora ele deve ter uns 50, e eu ainda estou nos 40.
Oh, yeah. Now, I see. I get it.
Sim, eu percebo.
Now, I'm happy to escort you to see them, if you want.
Posso acompanhar-te para os ires ver, se quiseres.
Uh, I can tell that I'm getting older, because, now, when I see an 18-year-old girl, my automatic thought... is "Fuck you."
Sei que estou a ficar mais velha, porque, agora, quando vejo uma rapariga de dezoito anos, o que me ocorre logo é vai-te foder.
- Look, she's fucked up, and you trying to see her now is gonna fuck her up even more.
- Megan... - Ela está desequilibrada. Se tentares falar com ela agora ainda vai ficar mais.
Look, now, we've done it your way for quite some time now and I don't see the situation getting much better.
Ouve, há muito tempo que fazemos as coisas á tua maneira e não noto melhorias.
But there is one thing that I see clearly now, and I believe with all of my heart.
Mas ha uma coisa que eu ja percebi ha muito, e, acredito do fundo do coraçao.
Let's see what happens now.
Vamos ver o que vai acontecer.
Now, let's see if she can break her jinx, of losing in the first couple of rounds.
Agora vamos ver se ela pode quebrar a sua má sorte de perder nos primeiros rounds.
We now need to see that after losing the first round badly, is Geeta capable of making a comeback in round two.
Agora precisamos de ver que depois de perder o primeiro round Geeta foi capaz de fazer um retorno no segundo round.
It's interesting to see, that Naomi is now playing cautiously.
É interessante de ver que Naomi agora está a lutar cautelosamente.
Your honor, you can see for yourself, this is clearly too much for Ms. Keating right now.
Meritíssima, pode ver por si mesma, isto é demasiado para a Srª Keating no momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]