Stop now traduction Portugais
5,351 traduction parallèle
I'm sorry. I'm gonna stop now.
Vou parar agora.
Ma'am, I said stop now!
- Sra., pare agora!
I'm not going to stop now.
Não vou parar agora.
Can we stop now?
Podemos parar agora?
- Stop now, stop.
- Pára agora, pára.
Mr. Woodhull, you can stop now with your honor intact.
Sr. Woodhull, pode parar agora e deixar a sua honra intacta.
I'm not going to stop now.
- Não vou parar agora.
We stop now, we walk away with nothing.
Se pararmos agora, não teremos nada.
Zelena, stop now.
Zelena, pára já.
You've been bluffing since you set foot in the Hamptons. Why stop now?
Desde que chegou aos Hamptons que faz bluff, porque pararia agora?
Can I stop now?
Já posso parar?
And there's no reason you should stop now.
E não há razão para parares agora.
You know, right now, all I want is to find out whoever has that damn gem and stop them before Agent Landon finds out what's really going on.
- Agora, o que quero é descobrir quem tem o raio da jóia antes que a Agente Landon descubra o que se está a passar.
Now that vampires are out of the coffin, what's to stop you and Eric from turning this place into any kind of business you wanna run?
Agora que os vampiros estão fora do caixão, o que te impede e ao Eric de transformar este sítio num tipo de negócio que queiram ter?
I don't know if the two of you are fucking. If you are it's gonna have to stop right now.
Não sei se vocês os dois andam a foder, ou não, mas se estiverem isso tem que parar agora mesmo.
But I won't let that stop me, not now!
Mas não vou deixar isso impedir-me. Não agora!
Hey, Charles Nevins Slott, you stop that right now.
Ei, Charles Nevins Slott, pára já com isso.
Stop that right now.
- Para já com isso!
Stop right now!
Eu digo-lhe...
Should we stop holding hands now?
Se calhar devíamos largar as mãos.
Stop killing now! Stop killing now!
Parem de matar agora!
Stop killing now!
Parem de matar agora!
♪ Nothing can stop us now!
♪ Nós somos celebridades!
The Chechen chemist... I am gonna stop talking now.
Vou parar de falar, agora.
OK, now, he has the power to lower the speed limit and stop parents eating sandwiches in cars if kids are present, but what he needs to do is take a leaf out of the Queen's book.
OK, agora, ele tem o poder para baixar o limite de velocidade e parar de pais comendo sanduíches em carros se as crianças estão presentes, mas o que ele precisa fazer é tomar uma folha do livro da Rainha.
"Susan, if you do not stop filing your fingernails right now, I'm gonna walk over there and stab you with your fingernail filer."
"Susan, se não paras de limar as unhas imediatamente, vou aí e esfaqueio-te com a tua lima."
We gotta stop this now.
Temos de impedir isto agora.
Because now that she's gone, no one can stop me from changing my past.
Porque agora que ela se foi, ninguém me pode impedir de mudar o meu passado.
- You can stop talking now. Does any of this seem familiar to you?
Algo disto te parece familiar?
Your turn now. You believe you can stop Irisa?
Deixou de ser uma criminosa de guerra.
Oh. I'll stop talking now.
Vou parar de falar agora.
You can stop smiling now.
Pode parar de sorrir agora.
I'm gonna go see my son, and I'm gonna stop looking over my shoulder all the time, and I'm gonna tell Joey that- - that we can actually have a life now and maybe even someday enjoy it,
Vou ver o meu filho, vou parar de viver com medo, e direi ao Joey que podemos ter uma vida agora. E, talvez, até gostar dela.
I'm the one who tried to stop that freak. Now I'm the target?
Agora sou suspeito.
No way we're gonna stop that now.
Nunca mais o vamos conseguir parar.
What is there to stop us from declaring our hearts now?
O que nos impede de declarar o nosso amor agora?
Now if you please stop spouting your nonsense and let me get back to checking my inventory.
Agora, para de dizer disparates e deixa-me fazer o inventário.
Steve, stop right now!
Pára imediatamente com isso!
Harold, stop, right now.
Harold, pare, agora mesmo.
They have what they want for now, but that won't stop them from coming after you again.
Eles têm o que querem agora, mas isso não os vai impedir de voltar atrás de si. Por isso, tem de abrir isto.
Now people might finally stop wagging their tongues about you.
Agora, as pessoas já podem parar de falar de ti.
Now that she's asking questions, She won't stop until she gets an answer.
Agora que está a fazer perguntas, não irá parar até conseguir uma resposta.
Nothing can stop it now.
Nada a pode parar agora.
Well, nothing really, except that I met him at a party, and he started helping me figure out how to stop the bypass, and now he wants a favor from me.
Nada. Conheci-o numa festa e ajudou-me a impedir a criação do desvio. - Agora, quer que lhe faça um favor.
Right now, Miles, stop.
Agora mesmo, Miles, para.
Stop now.
Já chega.
You stop the workers from working, and now you arrest Yong-ha.
Paraste os trabalhadores, e agora prendes o Yong-ha.
- Stop it now.
- Parem já com isso.
And now, when I stop and look around, I just... ( Sighs )
Quando paro e olho, acho que não preciso mais dele.
I would stop talking now, Joe.
- Se eu fosse a ti, parava de falar, Joe.
I want... I want to... I want to stop this right now.
Quero acabar com isto agora.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66