Sure he is traduction Portugais
1,396 traduction parallèle
Hey, he's always been a lucky guy. Yeah, I know, I'm sure he is.
- Sempre foi um homem de sorte.
- I'm sure he is.
- Estou certo que sim.
I ´ m sure he is, Mrs. Shaw.
Tenho certeza disso, Sra. Shaw.
- Sure he is.
- Claro que é.
He is talking about Utopia, paradise... I'm sure he has the point.
Ele está falando sobre utopia, paraíso... Estou certo que ele já percebeu a ideia. Obrigado Bob.
Yeah, he sure is.
É, sim, sem dúvida!
What's sure is that he's known for what he did with his hands.
Ele é conhecido pelo que fez com as suas mãos.
What I am sure of is that he helped us escape and if it wasn't for him, we would have never got out of there.
A única certeza é que ele nos ajudou a fugir e se não fosse ele, nunca teríamos saído de lá.
If you tell me where he is, I'll do what I can to make sure nothing heavy falls on you.
Se me disseres onde ele está, vou tentar que não enfrentes acusações graves.
He took some blood to make sure that's all it is.
Ele tirou-me sangue para se assegurar de que é só isso.
He wouldn't have gotten my vote for Mr. Congeniality, but if my ticker ever blew, he sure as hell is the guy I'd want holding the knife.
Não votaria nele para Mr. Simpatia mas, se tivesse problemas cardíacos, gostava que fosse ele a operar-me.
The truth is he's home, making sure his hands don't get dirty.
Na verdade, está em casa, para não se envolver.
- Is he telling the truth? - You sure you want to know?
- Ele está a dizer a verdade?
I mean, if you want to make sure that he is gone for good.
Talvez, deveria te assegurar de que se foi.
He passed away in his sleep, so the end came peacefully for Louie... which I'm sure is a great comfort to all who knew him.
Ele faleceu a dormir, por isso teve um fim tranquilo, o que é um grande consolo para todos os que o conheceram.
He is the man, and you better be sure about this.
Ele está no topo, e é bom que tenhas a certeza sobre isto.
Maybe the truth is he's just a middle-aged, lonely guy struggling to get by, and it sure would be nice if someone gave him a break once in a while.
Se calhar a verdade é que ele é só um gajo solitário de meia idade, a fazer pela vida, e seria mesmo bom se alguém lhe desse espaço de vez em quando.
Then let's just go back and make sure that he is all right.
Então vamos lá só para termos a certeza.
Ah, but that's the point, my darling. We must know for sure whether he really is your brother, mustn't we?
Temos que ter a certeza se ele é o teu irmão, não temos?
- I'm sure he is.
Não duvido, mas tem uma turma grande.
But I am sure that if there is one he won't get out.
Mas se existir, não sai daqui!
You have my word I'll make sure he's cared for. But as of right now, he is incommunicado.
Tens a minha palavra de que ele será bem tratado, mas fica desde já incomunicável.
We must know for sure whether he really is your brother... mustn't we?
Nós precisamos ter certeza de que ele realmente é seu irmão... não precisamos?
I do not know what subject he is in England that can be sure of his life or anything he calls his own.
Não sei, que súbdito poderá sentir-se seguro, em relação à sua vida, ou a qualquer coisa que possua.
I'm not sure where he is.
Não sei bem onde ele está.
I'm not sure, because, uh, actually, this is the night of, uh, uh, Yiminum, the, uh... the holiday where white people eat very little portions because that-that was the night the Lord came down, and He was... He was given food, and there was just...
Yiminun, o, há... a festa onde os brancos comem pouco porque essa foi a noite que o Senhor desceu, e lhe foi dada comida, e havia tanta, e ele disse : "Não".
I'm not sure what happened to Tony Galper, but he is missing.
E eu estava pensando hipoteticamente, que se algo aconteceu com ele, de alguma forma Srta.
Well, sure, he can talk. But is he saying anything?
Claro que fala, mas está a dizer alguma coisa?
- He sure is.
- Está, pois.
He sure is.
Claro que é.
- Oh, it's nothing, but he sure is late over at the Stake Centre.
Não é nada. Com certeza vai chegar tarde do Centro.
He will make sure that your life is filled with love again!
Ele fará com que a tua vida seja preenchida com amor outra vez.
Are you sure his name is Simone? It's the only thing he remembers.
Tem a certeza que se chama Simone?
I'm not sure where he is.
Não tenho a certeza onde ele está.
- Sure he has! - And his decision is sacred. - When's the wedding?
Pensou, está pensado e a decisão dele é sagrada ; por isso se casa.
MAX IS SURE IN A GREAT MOOD. HE AND JIRACHI ARE ALREADY BEST FRIENDS.
- Ele e o Jirachi já são melhores amigos.
Goes on television yet, but I'm sure he's working on it is disclosed as a lesbian?
Ainda não tem um programa televisivo, mas tenho a certeza que está trabalhando nisso E se dá a conhecer como lésbica?
I'm not sure how old he is, but I heard him use the word "newfangled" one time, so he's gotta be pretty far gone.
Não sei a idade ao certo, mas ouvi-o a usar a palavra "ultramoderno" uma vez. Então, ele deve ser bastante velho.
All he's doing is making sure every base is covered.
Está só a assegurar-se de que tudo é ponderado.
When he does get here, make sure that thing is real.
Quando chegar aqui, certifica-te de que é autêntico.
Let's make sure the cause he's fighting for is the just one.
Vamos assegurar que ele luta por uma causa justa.
I'm not sure what it is - he never told me - but Sloane has a personal connection to Rambaldi.
Não sei bem qual é, ele nunca me disse, mas o Sloane tem uma ligação pessoal com Rambaldi.
Well, he sure is dirty.
Ele está muito sujo.
And it is his son. I'm sure he would have paid any amount.
Sim, era filho dele, pagaria qualquer quantia.
First thing to do is make sure he's genuine.
Primeiro, verificas que é genuíno.
- I'm sure he'll be better once this is over.
De certeza que fica melhor assim que isto acabar.
I'm not exactly thrilled that our baby is having sex already... but I sure am glad he's using protection.
Não me agrada que o bebé já faça sexo, mas ainda bem que se protege.
He made sure I'd never forget who my real father is.
Garantiu que eu nunca esquecesse quem é o meu verdadeiro pai.
I think he's making sure Gus is down.
Foi certificar-se de que o Gus está bem.
The important thing here is to make sure he does not catch wind with your fancy math with the books.
O importante é que ele não se aperceba das manobras que você usa nas finanças.
- I'm not sure where he is, actually.
Na verdade, não sei bem onde ele está.
sure he will 16
sure he did 23
sure he does 25
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
sure he did 23
sure he does 25
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is good 43
he is not here 37
he is my son 48
he is coming 31
he isn't here 52
he is dangerous 29
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is good 43
he is not here 37
he is my son 48
he is coming 31
he isn't here 52
he is dangerous 29