Sure he will traduction Portugais
557 traduction parallèle
And I feel sure he will accept this gesture in the spirit in which it is offered.
e tenho a certeza que aceitará este gesto com o mesmo espírito com o qual lhe é oferecido.
Sure he will.
Lógico que vem!
Appoint Miller if you are sure he will take orders.
Nomeia o Miller se tens a certeza que ele aceita ordens.
Sure he will.
Tenho certeza.
- I'm sure he will be.
- Estou certa de que irá.
- I'm sure he will.
- Ele vai conseguir.
He'll do anything you ask. Sure he will.
- Ele faz o que tu quiseres.
I'm sure he will.
Claro.
- I'm sure he will. Because he has faith.
Tenho a certeza.
I'm sure he will find that we are treating you very well.
E vai ver que estamos a tratar-vos muito bem.
But Emiko, considering what Serizawa said and the fact that this thing can be of help I'm sure he will forgive you for this.
Mas Emiko, se considerarmos o que Serizawa disse... e o facto de que esta coisa nos pode ajudar... Tenho certeza que ele te irá perdoar por isso.
Sure he will, we're not going to eat him.
Claro que sim, não o vamos comer.
Oh I'm sure he will.
Claro que sim.
- I'm sure he will.
- Com certeza.
Why, sure he will.
Por certo ele estará.
I'm sure he will make her happy.
Tenho certeza que ele a fará feliz.
Sure he will, sure he will.
Claro que vai, claro que vai.
- you sure he Will cooperate?
- De certeza que ele irá cooperar?
Sure he will, Jonathan.
Claro que irá, Jonathan.
I'm sure he will.
Estou certo que sim.
I'm sure he will, darling.
- Claro que o fará, Querida.
Near the Temple whole night? Are you sure he will come?
Esteve toda a noite acordado.
- I'm sure he will.
Estou certo de que conseguirá.
I'm sure he will heed my advice.
De certo que ele irá ouvir o meu conselho.
- I'm sure he will.
- Tenho a certeza disso.
Sure he will.
Claro que vai gostar.
If he only does, I'm sure it will be the most beautiful place in the world.
Eu talvez já seja arquitecto.
I'm sure that when Harvey comes back in the fall he will be a boy that we can all be proud of.
Estou certo de que, quando o Harvey voltar, será um rapaz de que nos podemos orgulhar.
Sure, he will.
Claro que sim.
- He will, sure as his name is Phoebus.
Ele volta. Tão certo quanto o seu nome ser Phoebus.
I am sure if you call him, he will give you a very clear picture.
Se lhe ligar, ele dar-lhe-á uma explicação muito clara.
We This Iron Shirt he will jump us sure.
Esse Camisa de Ferro vai vir sem dúvida!
And I'm sure your radio audience will excuse me... as well as Mr. Smollett here if he goes back to his post at the drill.
E estou certo que os ouvintes desculpar-me-ão, assim como ao Sr. Smollett, se ele regressar para o seu posto na escavadora.
Well, maybe he will and maybe he won't, but I know one thing for sure.
Bem, talvez ele vá, talvez ele não vá, mas duma coisa tenho a certeza.
Your Majesty, one guest is still present, but I will make sure that he'll disappear right away.
Sua Majestade, um hóspede ainda está presente, Mas irei certificar-me que ele vai embora imediatamente.
I'm sure if Mr. Mason would care to continue his cross-examination at this time, he will find her most responsive.
Tenho a certeza que se o Sr. Mason quiser continuar seu contra-interrogatório neste momento, ele vai encontrá-la mais sensível.
Sure, and he will give it to me just like that?
E ele vai dar-me o dinheiro sem mais nem menos?
And I'm sure that in time he will make it. That is all.
Os territórios em disputa foram subjugados por Julius César.
I'm sure that Chester will make it to Wellington. And he'll come back here with the Rangers.
Chester chegará a Wellington e voltará com os Rangers.
You know, Georges, if Edgar had only known about the will, I'm sure he never would have left.
Sabes George, se o Edgar soubesse do testamento, talvez não tivesse partido.
He said. "I never refused to do the shot. I just said,'I'm not sure if it will work out."'
Nunca me recusei, eu só disse que que não sabia se ia dar certo.
He wants to talk to you about something so I wanted to make sure you'd be home and wait up for him, will you?
Quer falar contigo sobre umas coisas, por isso, queria certificar-me de que estarias em casa e esperarias por ele. É...
Ulzana will watch to make sure you take his bait, before he takes ours.
O Ulzana observa-o, para ter certeza que caiu na armadilha, antes de cair ele na nossa.
I am sure that He will help us.
Tenho certeza de que nos ajudará.
I'll take the sheriff's car. He won't care. - He sure will.
Levo o carro do Xerife, ele não se vai importar.
He sure will.
Claro que confirma!
More than that, The Queen of France, for whom he bears love... my word on this, as sure as I love, will be dragged out and paraded in dishonor.
Para além disso, a rainha de França, que ele ama, será, dou a minha palavra, atirada à multidão e desonrada.
I'm sure Tono will take it hard and he'll try to nail Ken.
Certamente Tono vai levar a peito e vai tentar apanhar o Ken.
Thrasyllus says he's sure I will be, which means he's not sure, he just thinks I will.
Trásilo diz ter a certeza que o serei. O que significa que não está certo de nada, só pensa que o serei.
Yeah, sure he will.
Claro que sim.
Zova will make sure he does.
A Zova assegura-se de que ele permita.
sure he is 30
sure he did 23
sure he does 25
he will come 53
he will come back 16
he will not 40
he will 605
he will kill you 57
he will die 61
he will kill me 19
sure he did 23
sure he does 25
he will come 53
he will come back 16
he will not 40
he will 605
he will kill you 57
he will die 61
he will kill me 19
he will be 69
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26