Than traduction Portugais
174,730 traduction parallèle
And what better way to announce that than by making him believe Legate killed a larcenist of your stature.
Qual a melhor maneira senão fazê-lo crer que o Legate matou um ladrão do teu gabarito.
And what better place for the deadly deed to occur than the flagship hotel Magnusson owns and operates.
Qual a melhor maneira senão fazê-lo num hotel de luxo... do qual Magnusson é o proprietário.
Other than being rich, what do these three have in common?
À parte serem ricos, o que têm estes três em comum?
He can no sooner choose to stop than a great white shark can choose to stop swimming and eating.
Ele pode parar da mesma maneira que um tubarão pode parar de nadar e comer.
We would rather wait than jeopardize everything.
Preferimos esperar a estragar tudo.
Sure different than it used to be.
- Estou diferente.
He will wake up more tired than he went to bed.
Vai acordar mais cansado do que quando foi dormir.
It's actually more than that.
- É mais do que isso.
We have to trust S now more than ever.
Temos de confiar na S., agora mais do que nunca.
Worse than death really, to be left out of the future after you've put so much into it.
É pior do que a morte, ser arredado do futuro depois de te teres esforçado tanto.
More than any of them.
De todas elas.
Ira must've been raised much differently than the rest of us.
O Ira deve ter sido criado de forma muito diferente de nós.
I love you, more than anything.
Amo-te mais do que tudo.
Some of you know what we have been through more than others.
Alguns de vocês sabem melhor o que temos passado do que outros.
Don't make this more difficult than it already is.
Não tornes isto mais difícil do que já é.
And I'd like to keep it that way. By offering you something that you value far, far, more than me.
- E quero que continue assim, oferecendo-lhe uma coisa que valoriza bem mais do que a mim.
My babies... you deserve better than me.
Meus bebês. Vocês merecem melhor do que eu.
Bigger than holes you can put in me with that 9mm.
Maiores do que os buracos que pode fazer em mim com essa 9 mm.
You know, as a woman, I'm 14 % more likely to survive a gunshot wound than you.
Sabes que sendo mulher tenho 14 % mais de hipóteses de sobreviver a um ferimento de arma de fogo do que tu?
For more than 20 years he's overseen my shipping concerns from the Bosporus to the Suez canal.
Durante mais de 20 anos, geriu os meus transportes desde o Bósforo até ao Canal do Suez.
What better way for her to strike back than to inflict the same fate on the guilty?
Que melhor forma de retaliar do que infligir o mesmo destino aos culpados?
No, see, look, when I put'em together like this, like, it's clear one is slightly larger than the other, right?
Não, repara, quando as junto desta forma é evidente que uma é maior que a outra, certo?
Yeah, look, this one is definitely larger than this one.
Olha, esta aqui é, definitivamente, maior que esta. - A sério?
Look, nobody respects women more than me.
Ninguém respeita mais as mulheres que eu.
See, when I was with SWAT, we knocked down her door on more than one occasion.
- Mas... é claro. Quando estava na S.W.A.T., fomos vê-la mais que uma vez.
You're really nothing more than a glorified pimp.
Você nada mais é do que um chulo enaltecido.
Oh, far more than friends.
Mais do que amigos.
Girl, that's so much worse than what it actually is!
Miúda, isso é muito pior do que o sentido real.
Memories are always better than it really was.
As recordações são sempre melhores do que era realmente.
The top and bottom are both smooth innies, and the left nubbin is smaller than the right one, but you can tell which way is up by the noodle.
As partes de cima e de baixo são lisas e o encaixe esquerdo é mais pequeno, mas dá para ver qual fica para cima pelo noodle.
[light piano music playing] ♪ We're stronger than the hurricane ♪
Somos mais fortes do que o furacão
♪ Stronger than the surge ♪
Mais fortes do que o surf
♪'Cause we're stronger than this storm ♪
Porque somos mais fortes Do que esta tempestade
♪ Until then, remember ♪ ♪ Stronger than the roll ♪
Até lá lembra-te que és mais forte
♪ We're stronger than this storm ♪
Somos mais fortes do que esta tempestade
She misses you more than she misses cocaine.
Ela sente a tua falta mais do que de cocaína.
There's a very tall, very sad woman who would love nothing more than to reach up and get you that beef stew, and... fill your life with sporadic moments of happiness.
Há uma mulher muito alta e muito triste que adoraria resolver as coisas e tirar um ensopado de carne para ti, e preencher a tua vida com alguns momentos de felicidade.
Sorry, and Snapple has more trivia than actual advice.
Desculpa, mas elas ensinam mais do que os conselhos actuais.
It's got to be better than this.
- Deve ser melhor do que isto.
On average, college graduates earn 85 % more than high-school graduates.
Em média, os licenciados universitários ganham mais 85 % do que graduados de liceu.
I think it's even better than that squirrel you made with the top hat.
Penso que ainda ficou melhor que o esquilo com o chapeu alto.
It growled at me more than she did.
Rosnava mais o cão que ela.
She had a better lawyer than I did.
Ela tinha um advogado melhor que o meu.
According to this, he's more than just a bomb maker.
Segundo isto, ele é mais do que, apenas, alguém que constrói bombas.
Danny and I are currently standing next to an active dirty bomb that's set to go off in less than ten minutes.
O Danny e eu estamos junto a uma bomba atómica activa que irá explodir em menos de 10 minutos.
He's a child ; he's got more class than you.
Ele é uma criança e tem mais classe que tu.
Better than Patel has.
Mais do que o Patel.
Nobody's had a better past few days than me.
Ninguém teve os últimos dias melhores que os meus.
She's more detail-oriented than you and I put together.
Ela é mais detalhada do que eu e tu juntos.
And I am better than him, but the computer's better than both of us,
E eu sou melhor do que ele, mas o computador vence-nos aos dois.
Finding a donor's based on tissue type, which is much more complex than blood type.
Encontrar um doador baseado em tipo de tecido é mais difícil do que por tipo sanguíneo.
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks for letting me know 59
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks for letting me know 59