English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / That isn't necessary

That isn't necessary traduction Portugais

52 traduction parallèle
That isn't necessary.
Não é necessário.
Nature isn't necessary in play - acting, Hawks. Especially that kind.
A natureza näo é chamada para a representação.
- That isn't necessary.
- Não é necessário.
Well, that's all right, ma'am. It isn't necessary.
Não faz mal, não será necessário.
Well, sometimes it isn't necessary to plan beyond that, is it?
Às vezes não é preciso planear mais do que isso, pois não?
Well, that's isn't necessary, Ma'am.
Não é necessário, minha senhora.
We also hoped there would be artillery, but there isn't, nontheless it is necessary to take the bridge, that's what we're here for.
Nos também estavamos a espera da artilharia... Mas não há! E precisamos daquela ponte!
Ah... that isn't necessary, señor.
Não é necessário, señor.
Living isn't all that necessary.
Viver não é tão necessário.
- I'll get Mrs. Grant. - That isn't necessary.
- Eu vou buscar a Mrs. Grant.
You have a vision where that isn't necessary.
Você tem uma visão... Isso não é necessário.
- Oh, that isn't necessary.
- Frank, não é necessário.
Come on. That really isn't necessary.
A sério que isso não é necessário.
It isn't necessary that we admire each other.
Näo é necessàrio admirarmo-nos um ao outro.
It isn't that much, a little percentage on items deemed necessary.
Não é muito. Uma pequena percentagem nas necessidades básicas.
- That isn't necessary.
- Não, não será necessário.
- That isn't necessary, Mother.
- Não será necessário, mãe.
Look, miss, it isn't necessary to get involved in all that.
Olhe, esqueça, não é necessário nos envolver em tudo isso.
- That isn't necessary.
- Não é preciso.
While our lord is away from his domain, that work isn't necessary.
Enquanto o lorde está fora, o trabalho é desnecessário.
That isn't necessary.
Isso não é necessário.
- That information isn't necessary.
- Essa informaçäo näo é necessária.
Well, I don't find a way to fix the Thursday night schedule... and my boss, today he tells me... that coming into the office tomorrow isn't necessary.
Pois não consigo preparar o programa de 5a-feira à noite! E hoje o meu chefe disse-me que não valia a pena ir amanha ao escritorio.
You said, "Anything that isn't necessary must be dispensed with."
Tu o disseste, "Tudo o que é supérfluo deve ser descartado."
- That isn't necessary.
Isso não é necessário. Eu sei.
I know when we lose someone we wanna show how much we loved her, and we're at a loss as to how to do that and we spend a lot of money on something that isn't really necessary.
Sei que, quando perdemos alguém, queremos mostrar o quanto a amávamos e não sabemos bem como fazer isso, por isso, gastamos muito dinheiro em algo que não é realmente necessário.
That won't be necessary... since the Führer isn't looking for a soldier, but for a secretary.
Não será necessária... porque o Fuhrer não está à procura de um soldado, mas de uma secretária.
No, that... No, please, this isn't necessary.
Isso não é necessário...
The behavior that isn't necessary for the murder, but necessary for the emotional release.
O comportamento não é necessário para o assassínio, mas é necessário para a realização emocional.
Sir, that really isn't necessary.
- Isso não é necessário.
I hope that isn't necessary.
Espero que não seja necessário.
Besides, you and I both know that my team isn't going anywhere where those stupid HAZMAT suits are necessary.
Além disso, ambos sabemos que a minha equipa não vai ter de ir a nenhum sítio com aqueles fatos.
No, that really isn't necessary.
Não, isso não é necessário.
Miss Hober, the government would argue that testing every cow isn't necessary...
Miss Hober, o governo alega que testar todas é desnecessário...
For that reason, it probably isn't necessary for every entrepreneur in the developing world to take out a mortgage on his home or, for that matter, on her home.
Na verdade, a propriedade privada poderá nem sequer ser a chave para a geração de riqueza. BOLÍVIA
Nothing that isn't absolutely necessary.
Nada que não seja absolutamente necessário.
That really isn't necessary.
Isso realmente não é necessário.
That's to say that nature obeys no external commands, but consists merely of connected, conscious systems developing autonomously, within apparent chaos. In other words, stimulus isn't necessary, we don't have to motivate children at all.
simplesmente organismos conscientes ligados num caos aparente. não temos que motivar as crianças para nada.
Really, that isn't necessary.
Isso não é mesmo necessário.
That really isn't necessary, really.
Não é necessário, a sério.
I'm actually a believer of fate, and I told myself that winning isn't necessary because there are so many more things in life.
Na verdade, acredito no destino, e disse-me a mim mesmo que ganhar não é importante porque há tantas outras coisas na vida.
That really isn't necessary...
Não é necessário...
But that doesn't mean he isn't necessary.
Mas isso não significa que não é necessário.
Funny thing about that. You do the first two properly, the third isn't necessary.
É estranho, fazes bem os dois primeiros, o terceiro não é necessário.
- Das isn't nicht notwendig. - "That's not necessary."
"Isso não é necessário."
Come on, that isn't necessary.
Não é necessário. É o meu trabalho.
Hey. That isn't necessary.
- Isso não é necessário.
It was validation for those people still concerned that my legislation isn't necessary.
Foi uma validação para aqueles que ainda acham que a minha legislação não é necessária.
I thought we were clear that the rifle isn't necessary.
Pensei que tinha ficado claro que a espingarda não é necessária.
But my gut tells me that isn't really going to be necessary.
Mas o instinto diz-me que isso não será necessário.
Sheldon, that isn't necessary.
Sheldon, não era preciso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]