English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The ambulance

The ambulance traduction Portugais

1,743 traduction parallèle
Wishing and praying that someone is so hurt, so near death, that the ambulance has to bring'em here -'cause we're closer than Mercy.
Ansiamos e desejamos que seja alguém tão ferido, tão à beira da morte, que a ambulância o tenha de trazer para cá por estarmos mais perto do que o Mercy.
Should've waited for the ambulance.
Devíamos ter esperado pela ambulância.
While we waited for the ambulance, I tried to keep his chest closed so he wouldn't bleed so much.
Enquanto esperávamos pela ambulância, tentei manter o peito dele fechado para ele não sangrar muito.
H-how'd you beat the ambulance?
Como é que chegaste antes da ambulância?
Oh, uh, he's mine. I met the ambulance.
Eu é que vi a ambulância.
so, um, the ambulance will drop you off at the bus station.
A ambulância vai deixá-lo no terminal dos autocarros.
You can see him right now going into the ambulance.
Você pode vê-lo direito agora vamos para a ambulância.
Ooh, here comes the ambulance.
Aí vem a ambulância.
My, you're a handsome fellow. Just get in the ambulance, Mr. Simpson. We'll see to your finger.
Como você é bonitão. - e costuramos seu dedo.
Let the ambulance take him.
Deixe que os paramédicos o levem.
Dr. Marsh, the ambulance is on the way.
Dr. Marsh, a ambulancia está a chegar.
- I'm an operator of the ambulance!
Sou paramédico.
The ambulance reports it's outside the Lloyds Bank on Baker Street.
A ambulância informa que está à porta do Lloyds Bank em Baker Street.
There's no mention of the ambulance.
Não há novidades da ambulância. Nada.
They wouldn't let me ride in the ambulance with you.
Não me deixaram ir contigo na ambulância.
- Where's the ambulance?
- E a ambulância?
- Somebody please wait for the ambulance.
Esperem pela ambulância.
I will call the ambulance.
Eu vou chamar a ambulância.
Stay in the ambulance.
- Muito bem. Ninguém sai da ambulância.
When was the ambulance, I felt myself collapsing.
Quando foi na ambulância, senti que me derrubava.
You called the ambulance.
Chamaste a ambulância.
The ambulance people help us.
O pessoal das ambulâncias ajudava-nos.
The ambulance is on its way.
A ambulância vem a caminho.
He said she'd lost a lot of blood before the ambulance came and you know...
Ele disse que ela perdeu muito sangue antes da ambulância chegar e, tu sabes...
You're on the ambulance.
Tu vais na ambulância.
We're gonna ride together in the ambulance.
Vamos juntas na ambulância, está bem?
Yeah. And you called the ambulance.
Tu chamaste a ambulância!
So he was in the ambulance at 5 : 52.
Então já se encontrava na âmbulancia ás 5 : 52.
No, just the ambulance driver, the medical team and three security.
Só o motorista da ambulância, os médicos e 3 seguranças.
It calls the ambulance if you fall down in your bathroom and can't get up.
Chama a ambulância se cair na banheira e não se levantar.
Yeah, we have got a guy in the back of the ambulance!
Temos aqui um indivíduo na ambulância!
When I the ambulance.
Quando não estou na ambulância.
Called the ambulance two hours ago
Faz duas horas que chamei a ambulância!
Ladies, um, I've been on the phone with ambulance dispatch.
Minhas senhores, estivemos ao telefone com a central.
The ambulance is on its way in.
A ambulância vem a caminho.
Cancel the ambulance.
Cancele a ambulância.
Whatever the new number is... get an ambulance and ask it to wait, and I'll be there in two hours, three hours tops.
Qualquer que seja o novo número, chame uma ambulância e peça-lhe que espere. Eu estarei pronto dentro de duas horas. No máximo, três horas.
Yeah, I need an ambulance at the Grand Camden Hotel, Beverly Hills.
Estou? Preciso de uma ambulância no Hotel Grand Camden, Beverly Hills.
Nick, why do not you try one window or an emergency exit e... get someone to call an ambulance, tell them that the old hospital of Ludgate and there may be a biohazard.
Nick, porque é que não procuras uma janela ou uma saída de emergência e... arranja alguém para chamar uma ambulância, diz-lhes que é o antigo hospital de Ludgate e que pode haver um perigo biológico.
I held his hand in the back of that ambulance... and even that didn't do any good.
Segurei na mão dele na ambulância, e mesmo assim, não serviu de nada.
An ambulance had to take me to the hospital.
Uma ambulância trouxe-me para o hospital.
What the fucking ambulance?
E a merda da ambulância?
We can pack him in the snow until we can get an ambulance up here.
Podemos pô-lo na neve até conseguirmos uma ambulância.
Keep an ambulance on the ready.
Mantenha uma ambulância a postos.
The same basic technology will also tell you when an ambulance passes someone talking on a cell phone.
A mesma tecnologia básica também nos dirá quando uma ambulância passa por alguém que está ao telemóvel.
Either you get your friend into an ambulance with the proper meds, or he's not gonna make it.
A não ser que arranjes uma ambulância e os cuidados adequados, ou ele não se safa.
- Stop the fucking ambulance!
- Pare a ambulância!
The day we induce, we'll secure you in an ambulance, take you to Saint Lucia down the road, we'll cordon off a room.
Assim que induzirmos o parto, chamamos uma ambulância. Vai para o Saint Lucia onde ficará num quarto vigiado.
- The other ambulance broke.
- A outra ambulância avariou.
Glad you didn't wait for an ambulance and got him on the scooter
Foi bom ter trazido na moto em vez de esperar a ambulância.
An ambulance is on the way.
Uma ambulância está vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]