English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The hell with that

The hell with that traduction Portugais

515 traduction parallèle
The hell with that, my beautiful Sister.
Isso é que era o diabo, minha bela irmã.
Oh, the hell with that!
Caga nisso.
The hell with that, Dick.
Que se dane, Dick.
I'll make my heaven to dream... upon the crown... and, whiles I live, to account this world but hell... until this misshaped trunk that bears this head... be round impaled with a glorious -
com a coroa. E embora vivo, por considerar este mundo um inferno, até que este corpo disforme que suporta esta cabeça está enfeitada por uma gloriosa... coroa.
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Entretanto, pensei, uma legião de sórdidos demônios me cercaram, e lançaram para o fundo de meus ouvidos gritos de tal modo hediondos que o próprio ruído me despertou em sobressalto, e por um tempo, não ousava crer que não estava no inferno, tal a temerosa aflição causada pelo pesadelo.
As long as the prerequisite for that shining paradise is ignorance, bigotry, and hate. I say : "the hell with it".
No entanto, se a entrada para esse maravilhoso paraíso é a ignorância, o fanatismo e o ódio vou-lhe dizer :
Well, now this is a hell of a time to bring that up with the trial half-over.
Bem, agora é um momento infernal para trazer detalhes à tona.
Temper like that, and one of these days you'll find yourself riding through town with your belly to the sun, your best suit on, and no place to go but hell.
Com esse temperamento qualquer dia andará pela cidade...
Now, what in the hell is wrong with that?
Que mal há nisso?
What the hell you got, always with that face.
Que raio é que tens, sempre com essa cara.
- In that case, the hell with it. No.
- Nesse caso, ao diabo com isso.
Hell, he knows what the hell he can do with that crap.
Ele sabe o que pode fazer com essa porcaria.
It's a living hell up here, what with the bloody rain and the bloody loneliness, and that bloody, bloody wind.
Isto aqui é um inferno, com esta chuva maldita e a maldita solidão, e o maldito vento.
What the hell has that got to do with Chisum?
Que raio tem isso a ver com o Chisum?
Now what the hell do you think you're doing with that tin star, boy?
Que diabo fazes tu com essa estrela ao peito, moreno?
- What the hell would you want with that?
Para que raio quereriam uma...?
What the hell's the matter with you,'Please, Bru, don't talk like that?
O que raio se passa contigo,'Por favor, Bru, nâo faIes assim?
Yeah, and it will poison the air with a stench, Matthew, that can be smelled for hundreds and hundreds of yards around, a stench that's a hell of a lot worse than your fucking shit.
Ele vai "empestear" o ar com o fedor, Matthew... e será sentido a centenas e centenas de jardas. Um cheiro muito pior que sua merda.
Where the hell is that black bitch with my coffee?
Onde o inferno é aquela cadela preta com meu café?
If you don't, the news media is going to have one hell of a time with that letter.
Se não fizer isso, os meios de comunicação farão uma festa com essa carta.
What the hell's the matter with you, chucking away food like that?
Que raio se passa contigo para deitares comida fora?
What the hell's the matter with that box?
O que está havendo com esse troço?
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
What a headache, I can not endure such load! What hell is going with the dogs to be like that? Man!
Que vergonha, não posso suportar uma carga tão pesada!
To hell with that, I want the night!
Que se lixe isso, quero a noite!
Why the hell should I care that you slept with somebody else?
Porque diabos devo dizer que dormiu com outro?
No radio contact, no ammo, no air support, no mortars. How the hell are we supposed to fight with that?
Não temos balas, nem rádio, nem apoio aéreo, como querem que nos defendamos?
" How the hell do you think they wound up with all that goddamn money?
" Como é que pensas que eles acabaram com aquele dinheiro todo?
- What the hell are you doin with that thing?
- O que está a fazer?
As long as you're in this house with me, representing this family, you will control that neurosis or whatever the hell it is you think you've got.
Enquanto estiver nesta casa comigo, a representar esta família... Vai controlar a tua neurose, ou lá o que acha que tem.
What the hell's she gonna do with that Coke bottle?
Que raio vai ela fazer com a garrafa de Coca Cola?
He says, "To hell with that fool. " Walk across the border, get the film out and get myself an Emmy. "
Cruze a fronteira... envie o filme, e ganhe você o Emmy ".
What the hell is going on with that kid?
Mas que raios se passa com esse miúdo?
Come on, hurry the hell up with that flat tire, already, let's get going.
Despacha-te lá com isso. Vamos embora.
The trouble with the desert. It's too hot and it's too green and full of things that wanna bite your ass just for the hell of it.
O problema do deserto é que é muito quente, muito grande e podes levar uma ferradela no cú a qualquer momento.
When Max saw me in that sweater with the mouton collar and the ivory buttons, he said "Rose, where the hell did you get that sweater?"
Quando o Max me viu com a camisola de colarinho de pele e botões de marfim, disse "Rose, onde foi que arranjaste essa camisola?"
Where the hell do you think you're goin with that?
Mas onde é que tu vais com essa merda? !
You may have got away with that in the army, but you sure as hell ain't gonna get away with it here.
Podem ter-se safado com isso no exército mas de certeza que não se safam aqui.
What the hell has that got to do with anything?
O que diabo tem isso a ver?
What the hell's that got to do with it?
O que tem que a ver com isto?
I am the soldier who took Death prisoner... and I have brought 200 souls from hell... in the hope that God will forgive me, and let me in with them.
Sou o soldado que apanhou a Morte e trago 200 almas do inferno para que Deus me perdoe e me deixa entrar com elas.
What the hell was wrong with that take?
- Mas que raio está mal nesta cena?
Now, what the hell has that got to do with your work?
Que raio tem isto a ver com o teu trabalho?
What the hell is wrong with that guy?
Que se passa de errado com este gajo?
What the hell was wrong with that?
Que raio! Qual é o problema?
What the hell's with that kid, anyway?
Que se passa com aquele miúdo, afinal?
What the hell does that have to do with anything?
O que raio tem isso a ver com alguma coisa?
But with you right in front of me now, I thank God that I have the opportunity To boot your stinking carcass back to hell,
Mas tendo-te, agora, em frente a mim, agradeço a Deus por ter a oportunidade de te mandar de volta para o inferno com um biqueiro nessa tua peida fedorenta.
HOW THE HELL DO YOU DEAL WITH A GUY LIKE THAT?
Como diabos lidas com um tipo destes?
What in the hell is wrong with that dog?
O que é que se passa com ele?
This is most brave... that I, the son of a dear father murdered... prompted to my revenge by heaven and hell... must, like a whore, unpack my heart with words... and fall a-cursing like a very drab, a scullion!
Eis o mais terrível. Pois eu, filho de um caro pai assassinado... incitado à vingança pelo céu e pelo inferno... devo, como uma marafona, aliviar meu coração com palavras. E em maldições como uma desavergonhada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]