The little one traduction Portugais
3,092 traduction parallèle
I could keep special things in it, or put it on that side and you could have, like, a TV screen, or maybe you could use the big box as a spaceship and then the little one as a dashboard. Come on! Richard?
Eu posso guardar coisas especiais nela, ou colocar de lado e usar como uma TV ou talvez você pode usar a caixa grande como uma nave espacial e a pequena como painel.
Keep your Nazi sentiments quiet around the little one.
Mantém os teus sentimentos nazis quietos perto do mais pequeno.
How is the little one?
Como está o menino?
Like the last time, the little one left the house... wearing flippers and a bathrobe.
Da última vez, o mais novo saiu de casa de chinelos e roupão.
Well, first of all... it might be a good thing if you learned "the little one's" name.
Primeiro, talvez fosse bom decorares o nome do mais novo.
What you don't want him to find out is that you're just one of those nasty little birds that picks the food out of a hippo's teeth.
O que não queres que ele descubra é que és um dos pássaros irritantes que tiram a comida dos dentes do hipopótamo.
A little, but I only need the one ball.
Um bocadinho, mas só preciso de uma das bolas.
And one of the kids played a dog, and I was saying goodbye to my dog,'cause the Germans were taking me, that was the... that was the little drama that we were,
E um dos rapazes fazia de cão, e eu estava a dizer adeus ao meu cão, porque os alemães estavam a levar-me. Aquele era o pequeno drama que éramos...
♪'cause two can keep a secret if one of them is dead ♪ +
PRETTY LITTLE LIARS S02E05 "The Devil You Know"
MURDOCK : You know, little Johnny has one drink, and the next picture he's lying in the gutter unconscious.
O pequeno Johnny toma um copo e, na imagem seguinte, está inconsciente na sarjeta.
One mission took him and several other agents to the little town of Russellville in Logan County to arrest some moonshiners.
Uma missão levou-o e a outros agentes à pequena cidade de Russellville, no condado de Logan, para deter alguns destiladores ilegais.
It was getting a little frayed around the edges, that one, and she just put her fist right through it and said, " No, it doesn't.
Estava a ficar um pouco desgastada nas bordas, essa, e ela cerrou o punho e disse :
So on the dressy meter from one to 10, are we talking funky, Mission-District arty, or something a little more sophisticated?
De 1 a 10, estamos a falar de vestidos divertidos, artístico chique, ou algo um pouco mais sofisticado?
So you're the only one who can sneak out at night or decide she wants to go clubbing or do something a little wild?
Por isso é a única que podes fugir de noite ou decidir que queres ir a um baile ou algo um pouco selvagem?
One of them. The little people!
Deixar escapar o quê?
One of the little people.
Um dos Pequeninos.
We're going to play a little game with one of the guests there.
Vamos jogar um joguinho com um dos convidados.
The girls just have one more tiny, little thing to take care of.
As miúdas têm mais uma coisa pequenina para tratar.
Hey, little one. So, this little angel's already sleeping through the night?
Este anjinho já dorme a noite toda?
I put all my ideas into this notebook, and one of them turned into a little thing called the carrot peeler.
Escrevi todas as minhas ideias neste bloco de notas, e uma delas tornou-se numa pequena coisa chamada "descascador de cenouras".
♪'Cause two can keep a secret ♪ ♪ if one of them is dead. ♪ +
Pretty Little Liars S02E08 "Save the Date"
The one about when you were little.
Aquela sobre quando vocês eram pequenas.
Why, because I was the only one that had the nerve to shoot a guy that was gonna kill a little girl?
Porquê? Porque fui a única que tive coragem de alvejar um homem que ia matar uma criança?
A troubled little girl who happened to be a cannibal, and the man you shot was the Rev, one of this town's leaders.
Uma criança perturbada, que por acaso é canibal e o homem que mataste foi o reverendo, um dos líderes desta cidade.
- No big deal. - Yes, it is! You're the one who found the C.I.
Tu é que encontraste o informador que disse que a arma estava no carro do Little T.
Okay, well, then, I'm going to need a little bit more than that in order to officially reopen the case, considering that my boss, the senior medical examiner, was the one who performed the autopsy.
- Está bem, então vou precisar de mais do que isso para reabrir o caso oficialmente e sabendo que o meu chefe, que tem mais experiência foi quem realizou a autópsia.
I'm glad they didn't use your egg, because one day we're gonna have a little Jane of our own and I want it to be the only one out there.
Ainda bem que não usaram o teu óvulo, porque, um dia, teremos uma Jane nossa. E quero que ela seja a única por aí.
Maybe one of the clients got a little too excited.
Talvez um dos clientes tenha ficado um pouco mais excitado.
The one that was created when we were little girls.
Aquela que é idealisada quando somos miudas.
The only room that reflects his taste is this one, and it's laid out exactly like... like the dead little girl's room.
O único quarto que reflecte o gosto dele, é este aqui. E está arrumado exactamente como... Como o quarto da menina que foi morta.
There is no such thing as "the one," and even if there were, don't you think you're a little young to have found him?
Não existe "o tal" e mesmo que existisse, não achas que és um pouco nova para tê-lo encontrado?
You're looking much better than the last time we met, little one.
Estás muito melhor do que da última vez que nos vimos, pequenino.
All right, well, then how about the one with the cute, little baby?
Certo, bem... Então que tal o com o bebê fofinho?
♪'Cause two can keep a secret if one of them is dead. ♪
PRETTY LITTLE LIARS S02E13 "The First Secret"
One girl gets my little pony, the other one ends up here.
Uma rapariga recebe um pónei, a outra vem parar aqui.
You remember the way mom and Mitchell used to be in their private little club, just the two of them, and no one else allowed in.
Lembras-te como a mãe e o Mitchell costumavam... fazer o seu clubezinho privado? Só os dois, não deixavam entrar mais ninguém.
Gentlemen, if I have learned one thing, it's to not let a little thing like murder get in the way of having a good time.
Senhores, se aprendi uma coisa, é não deixar uma coisinha como assassínio atrapalhar a diversão.
She's right here- - the sad little tumor no one wants to go dress shopping with.
Está aqui mesmo, o pequeno tumor com quem ninguém quer ir comprar roupa.
You're gonna need all the support you can get to keep up with... that little one.
Vai precisar de toda a ajuda possível para aguentar o ritmo daquele miúdo.
And this time, I want one with a little more junk in the trunk.
Desta vez, quero uma com um pouco mais de bagagem.
Hey, you can wear that little black number, the one that shows off your...
Podes levar o vestido preto, - aquele que deixa ver...
You and your little girl living the good life in one of the domes.
Tu e a tua filha, a gozarem uma boa vida num dos Domos.
So he was more of one of the little guys that didn't get it the way the big guys did.
Ele era mais um dos pequenos que não sofria o mesmo que os mais velhos.
And the one kid was little Stevie Wonder.
E um dos miúdos era o Stevie Wonder.
Dionne Warwick SINGER that little feisty, cute, incredibly talented youngster, that went on to become one of the greatest entertainers that ever lived.
Dionne Warwick CANTORA aquele jovenzinho enérgico, giro e incrivelmente talentoso, que se haveria de tornar um dos maiores artistas que já viveram.
What do you call it when one guy hangs on another guy's coattails, one who's a little better-looking, a little smoother with the ladies, and doesn't mind - handing down his leftovers?
Como é que se diz, quando um tipo anda sempre com outro que é um pouco mais atraente, mais popular com as mulheres e não se importa de lhe dar com os restos?
Where is that little baby that has no one left in the world because you killed her mother?
Onde está a bebé que não tem mais ninguém no mundo por você ter matado a mãe dela?
Benjamins in your pocket, la pensione... little four-to-the-oh - to-the-one-to-the-kay.
Notas no bolso, usar o instrumento...
Brown. the left one's got a little fleck of green in it.
O do lado esquerdo é ligeiramente esverdeado.
It's come to our attention that a few bad eggs led by one little egg in particular have spit in the face of that generosity and are plotting against me.
Mas chegou-me ao conhecimento, chegou-nos ao conhecimento, que algumas "maçãs podres", lideradas por uma pequena maçãzinha em particular, cuspiram na face dessa generosidade, e andam a conspirar contra mim.
One fuckin'hair on the head of my little girl is touched by that fuckin'retard!
Basta que um maldito cabelo da minha filhinha tenha sido tocado por aquele atrasado mental!
the little mermaid 17
the little girl 49
the little guy 21
the little boy 19
the little 30
little ones 55
little one 348
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
the little girl 49
the little guy 21
the little boy 19
the little 30
little ones 55
little one 348
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20