English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / These yours

These yours traduction Portugais

747 traduction parallèle
Are these yours?
São suas?
Are these yours?
Isto é seu?
Mother, are these yours?
Mãe, isto é seu?
- Are these yours?
- Estas são suas?
- Are these yours?
- São teus?
- These yours?
- São seus?
What do you think the marshal will say to these new gas bombs of yours?
Que acha que ele vai dizer das suas bombas de gás asfixiante?
These star-spangled heroics of yours will blow it a mile high.
Estes teus actos de heroísmo patriótico vão ter um grande impacto.
I've been through a 3-day session of this nonsense... and I haven't any more time for these games of yours.
Esta loucura já dura há três dias... e eu não tenho mais tempo a perder com os teus joguinhos.
With these indoor habits of yours, you've got the complexion of gravel.
O facto de estar sempre fechado em casa deixa-o muito pálido.
If I could only get inside that brain of yours... and understand what makes you do these crazy, twisted things.
Se eu pudesse entrar no teu cérebro para entender... por que fazes estas coisas loucas e perversas.
May I say, merely, that these quarters which I've occupied for 20 years are now yours.
Direi apenas que estes aposentos, que ocupei nos últimos 20 anos... são agora seus.
Have you put any real pressure on these people of yours to pay those mortgages?
- Um momento. Tem pressionado para receber as hipotecas?
Suppose these men of yours are picked up by the police and talk?
Imagine que a polícia os pega e falam.
We found one of the patients with these, Porter says they're yours.
Encontrei a um dos pacientes com isto. Porter diz que é seu.
But, these pictures of yours, of the sea, and the Land's End light, each time I see them, my heart seems to stop.
Mas Eben, estes teus quadros... do mar e do farol de Land's End... Cada vez que os vejo... pára-me o coração.
I don't know... Finding a way to get these ideas of yours into the political mainstream.
Achar um modo de por essas suas idéias na vida política.
If I may remind you, sir, here in the field these men are yours, not his.
Se me permite, esses homens são seus e não dele.
- You said all these trees were yours.
- Disseste que as árvores eram tuas.
Master Theron, in the presence of these five witnesses of which I am one do you give this son of yours to my Lord Ignatius to be the son of his house?
Mestre Theron, perante cinco testemunhas, entre elas eu,... renuncias ao teu filho,... para que ele seja o filho de Ignatius?
You take great care with these tools of yours.
Tem muito cuidado com as suas ferramentas.
These are all yours?
São todos seus?
Swap those rifles for yours, for these precious lives.
Troque esses rifles pelo seu, por essas preciosas vidas.
We got to do something about these nerves of yours.
Temos que fazer algo a respeito de seus nervos.
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
Se ficares muito amigo do chui, lembra-te que, um dia, posso pedir-te que devolvas o presente.
Look, Mr. Everett... these morbid fancies of yours are doing you no good.
Olhe, Sr. Everett... essas fantasias mirabolantes não o ajudam.
General, I'm convinced that these tours of yours... have an incalculable effect upon the morale of these men.
Estou certo de que suas visitas... têm um efeito incalculável sobre o moral desses homens.
Fellow Scots, if these shouts of yours express some pleasure that we've returned alive, I thank you deeply.
Compatriotas, se esses gritos são de agrado para exprimir termos regressado com vida, agradeço do fundo do coração.
These supermen of yours.
Aqueles a quem devemos permitir mais do que aos outros.
- These all yours?
- É tudo seu?
Yours as well as all these.
E também pela deles.
These are not yours.
Não são teus.
He's going to show me these marsh phantoms of yours, Parson.
Me mostrará esses fantasmas do pântano, Pastor.
And you had better get these boots of yours cleaned quickly.
E será melhor que te limpem as botas rápido.
You don't want all these nice friends of yours out here to think that you're a bad little girl, do ya?
Não queres que os teus amigos pensem que não és uma boa menina, não?
These wild schemes of yours?
Esses seus estranhos esquemas...
I've been meaning to take a long look at these books of yours, first chance I got.
Na primeira oportunidade que tiver, estou pensando em dar uma olhadela nos teus livros.
One of these days, that gun of yours will be so fast that you'll lose your appetite real sudden.
Qualquer dia, essa arma vai deixar de ser tão rápida, e tu vais perder o apetite de repente.
Make it your first care to find the kingdom of God, and his approval and all these things shall be yours without the asking.
Buscai antes o Reino de Deus e a sua justiça... e todas estas coisas vos serão dadas em acréscimo.
For these thoughts of yours are men's, not God's.
Tu és para mim um escândalo. Teus pensamentos não são de Deus, mas dos homens.
All of these things shall be yours without the asking.
E todas estas coisas serão vossas... sem que pedis.
These are yours, too.
Isto também é teu.
Khartoum is my problem. Getting these people out is yours.
Levar daqui esta gente é o seu.
In fact, I keep expecting one of these plants of yours to grab me.
Estou sempre à espera que uma das tuas plantas me agarre.
I'm all against these new ideas of yours.
Estou desejando que deixes de pensar e deixes as coisas como estão.
Colonel, you might be able to buffalo these candy-striped officers of yours... but not me.
Coronel, você pode mandar nos seus oficiais, mas não em mim.
I'm here for personal reasons. And these may coincide with yours.
Estou aqui por razões pessoais e estas podem coincidir, com as vossas.
... these worries need not be yours with the protection of Grant of Richmond, the company that cares about you.
... esqueça as preocupações com a "Grant of Richmond", a seguradora que se preocupa consigo.
But these friends of yours how many did you say there are?
Mas esses teus amigos... quantos disseste que eram?
- Do these clothes look like yours? - Not exactly.
- Esta roupa parece-se com a sua?
- These Providers of yours, are they..?
- Esses vossos Provedores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]