Thingy traduction Portugais
668 traduction parallèle
Hey, it's a thingy.
Eh! Eh, é uma coisinha.
A fiendish thingy!
Uma coisinha mazinha.
I hope that disembowelling thingy has gone, too.
- Percebo... - Espero que aquela coisinha do desentranhamento também tenha desaparecido.
Well, er, smoking's been taxed, drinking's been taxed but not... thingy.
- O tabaco tem impostos. O álcool tem impostos. Mas não aquilo.
You're not suggesting we should tax... thingy?
Está a sugerir que devíamos pôr impostos naquilo?
No, no, no - thingy.
Não, não, não. Aquilo.
No, thingy.
Não. Aquilo.
Mοm, they ρinched my... thingy.
Mãe, eles beliscaram a minha...
You have the thingy.
Tu é que tens o comando.
A thingy?
- um coiso?
A great big thingy!
- um enorme coiso.
Nothing stops an inheritance like a thingy-shaped turnip.
Óptimo, nada deserda tanto como um nabo do feitio dum coiso.
I found it particulary ironic,'cause I've got a thingy shaped like a turnip.
Achei irónico, sobretudo porque tenho um coiso do feitio dum nabo.
Very funny. Exactly the same shape as a thingy!
Muito engraçado, exactamente do feitio dum coiso.
Besides, it tones up your thingy. Your genetic thing.
Também tonifica a máquina genésica...
Right in the middle of a thingy..... you completely forget what it was you...
Mesmo no meio de uma..... esquece-se completamente o que...
Jaime's teaching high school now. Here's your thingy.
O Jaime agora é professor.
I've got three weeks USA publicity, A week with Brando in Tahiti, Then Stockholm for the Nobel thingy,
Tenho 3 semanas de publicidade nos EUA, uma semana com o Brando, no Taiti, depois, estou um dia e meio em Estocolmo, por causa do Prémio Nobel.
Now, the gravel we dredge up out of the river gets filtered through this thingy...
O cascalho que tiramos do rio... será filtrado por essa coisa.
So if you don't mind have a nice thingy. - And you too, Your Honor.
Portanto, se não se importam tenham uma boa...
Water under the thingy.
Águas passadas.
HE SAID, "YOU'LL FIND A THINGY FROM SAL'S IN THE GLOVE COMPARTMENT. DO YOU-KNOW-WHAT WITH IT, AND BRING WHATEVER IT IS TO ME RIGHT AWAY."
Ele disse, "encontrarás uma coisa de sal no compartimento do porta luvas, saberás o que é, e traz-mo imediatamente."
Some sort of electronic thingy.
Uma coisa electrónica.
The inside seems to be completely intact, and it's huge. That fox thingy went in through a window.
O interior parece estar completamente intacto, e é enorme!
You take their thingy and you put it in this thingy.
Retiras os coisos e põe-nos aqui neste coiso.
Somewhere there's a thingy... that tells you how to work this stuff.
Deve existir aqui qualquer coisa... que me deve dizer como esta treta funciona.
I know there's an EQ thingy, but I can never figure out which button.
Tem um equalizador, mas não sei onde é.
I move for a bad court thingy.
Peço uma daquelas coisas más.
I'm the best mono-thingy guy there ever was.
Eu sou o maior mono-pensador que jamais existiu.
And I was blowing my attack whistle thingy and three more cabs show up.
E eu soprei no meu apito contra ataques... e apareceram mais três táxis.
You forgot your thingy!
Esqueceste-te da tua coisinha.
On that review thingy.
Daquela coisa do estudo.
Do you get to look through a periscope thingy?
Podes espreitar pelo periscópio?
Okay. One cafe latte and one iced mocha thingy coming right up.
Um café latte e um iced mocha a sair.
The- - The thing with the, uh- - With the- - The thingy?
Aquela coisa com a cena?
So, I just stand there and... I wave this fake chakram and give that yell-thingy of yours.
Então, eu chego lá e atiro este chakram falso, e dou aquele teu grito.
- They cut the- - the thingy... off P.B. ´ s statue.
Eles... cortaram a.. a coisinha... da estátua de P.B.
- Get out. - I'll tell you that thingy on your head doesn't give you the right to be vicious.
- Deixe que lhe diga essa coisa na sua cabeça não lhe dá o direito de abusar.
Miss Calendar and I are going... somewhere tonight. She's given me the number of her beeper thingy, er, in case you need me..... for, erm, study help... suddenly.
A Sra Calendar e eu vamos sair esta noite, e ela deu-me o número do bip dela se precisares de mim, para estudar tu sabes.
He wanted to tell me he's going to compete in some Ultimate... ... Fighting Competition thingy.
Queria dizer-me que vai competir num campeonato de luta.
It's just that little coil thingy, right?
É só aquele problema da bobina, não é?
Hey, you forgot your thingy.
Hei, esqueceste o teu brinquedo.
It's, uh, kind of a baldy, pinky, whitey thingy.
E uma coisa careca, cor-de-rosa e esbranquiçada.
Thingy!
Aquilo.
Ah, thingy.
Aquilo.
As a thingy!
Um... coiso.
Now, let's go back to that... building thingy... where our beds and TV... is.
Voltemos ao... edificiozinho... onde ficam as camas e a televisão.
And can you give that yell-thingy?
E consegues dar o grito?
Could I do that again? I was looking through the wrong thingy.
Posso tentar de novo?
We can't let that wretched Liarian thingy die till he opens the gateway to Muiranthias and frees my betrothed! Oh!
Oh!
- Not a thingy-dingy.
- Nadinha de nada.
things 422
thing 1205
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
thing 1205
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16