English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / This is the guy

This is the guy traduction Portugais

2,608 traduction parallèle
I don't think this is the guy.
Não acho que ele seja o cara.
No more wondering whether you're with the right person, or if this is the guy that you're meant to have kids with.
Deixar de me perguntar se estou com a pessoa certa ou se este é o tipo com quem pretendo ter filhos.
This is the guy that taught me the move.
Foi ele que me ensinou a dançar.
Hey, Sam, this is the guy I was telling you about.
Sam, este é o tipo de quem te falei.
This is the guy we're looking for, right?
Este é o tipo que andamos à procura, certo?
Hey, everyone. This is the guy who shot Puglio.
Ouçam todos, foi ele que alvejou o Puglio.
This is the guy who can tell you'd had scrambled eggs breakfast at 100 yards.
Esse cara pode dizer que você ve mexidos ovos " desjejum de 90 metros de distância.
Look at this boozy gaff! And you're telling me this is the guy?
Olha para esta decoração E tu dizes-me que é esse o gajo?
This is the guy that discovered Naomi Campbell?
Esse é o gajo que descobriu a Naomi Campbell?
Hank, if you absolutely have to leave Runkle, and I believe you do, this is the guy!
Hank, se tens mesmo de deixar o Runkle, e acredito que tens, esta é a pessoa certa!
This is the guy who had you come over to his apartment at 10 : 00 at night for a coaching session. Oh. Mm.
Esse é o que te fez ir ao apartamento dele, às 10 da noite para uma sessão de treino.
Where the hell is this guy?
Onde diabos está ele?
This may not mean anything, but my guy from the phone company is saying that someone else ran an unauthorized trace on her account, just before I called.
Pode não significar nada, mas um cara da companhia telefônica disse que alguém sem autorização rastreou a conta dela, logo antes de mim.
That extra $ 2 an hour will bring us closer to the really good mixer. And the way my life is going this might be my only chance to be married to a rich guy.
Os dois dólares a mais por hora permitem-nos uma boa misturadora e tal como a minha vida está, pode ser a única oportunidade de casar com um ricaço.
That extra $ 2 an hour will bring us closer to the really good mixer. And the way my life is going, this might be my only chance to be married to a rich guy.
Os dois dólares a mais por hora permitem-nos uma boa misturadora e tal como a minha vida está, pode ser a única oportunidade de casar com um ricaço.
This is a guy who came out of Gary, Indiana, and set the world on fire.
É um tipo que veio de Gary, no Indiana, e pôs o mundo em polvorosa.
I'm just telling you that even if they do, there is no way in this world the police are gonna recommend to the DA that they charge this guy.
Bem, mesmo que o façam, não existe nenhuma maneira de a polícia sugerir... ao MP que incrimine aquele individuo.
Anyway, the whole point of this is to get... To fucking get this guy!
- Apanhar aquele individuo!
This guy is the big time criminal?
Este é que é o grande criminoso?
Even the Nazis think this guy is "nuckin'futs."
Até os nazis dizem que ele é um filho da mãe.
It's time for them to cross the border, but this little guy is a handful.
Está na hora de atravessarem a fronteira, mas este pequenote é um traquinas.
The kid is young, he's attractive, he can probably keep a hard-on longer than this fucking guy.
O rapaz é jovem, ele é atraente, ele provavelmente pode manter uma erecção mais do que este daqui.
Is this the fat guy I put the money on?
É este o gordo que eu apostei o dinheiro?
This is the guy?
Este é o tipo?
Who the hell is this guy, sir?
Quem é este homem, Chanceler?
Sara, is this the guy you were telling me about?
Sara, era sobre este que me estavas a falar?
This guy is believed to have been working cocaine-for-weapons deals between the Russian mafia, the FARC guerrillas, and the Mexican drug cartels ever since the late 1990s.
Este tipo, acredita-se, que tem traba - lhado com negócios de cocaína por armas entre a máfia russa, os guerrilheiros das FARC e os carteis mexicanos da droga. desde os fins dos anos 90.
You'd better get to that crappy van in gear because this flat-nose guy is loading barrels onto the truck as we speak.
É bom que tenhas a treta da carrinha a trabalhar, porque o tipo do nariz achatado está a carregar barris no camião.
This guy is the best driver in town.
O tipo era o melhor motorista na cidade.
So here's the situation - - the guy that shot your friend is loose in this building, and we got to flush him out before he hurts anybody else.
Por isso, a situação é esta : O sujeito que atirou no vosso amigo, ainda anda à solta neste prédio. Temos que tirá-lo daqui antes dele ferir mais alguém.
The guy from the Lancaster is going to love this.
O tipo do Lancaster vai adorar isso.
When you think about the dedication this guy has shown, the sacrifices and the risks he made, all for those kids, that guy is a hero.
Com toda a dedicação deste tipo, os sacrifícios e os riscos que correu pelos miúdos, ele é um herói.
What the hell is this guy's problem?
Qual é o problema deste gajo?
- This guy's on the Forbes'Richest List. - Here it is.
Número quatro no ranking Fortune 500.
- Is this the guy who killed you?
- Foi este o gajo que te matou?
But this guy is actually the first major breakthrough since 9 / 11.
Mas esse homem é na verdade o 1º grande avanço desde 11 / 9.
Quiet, big guy, this is a little bit where the princesses's hands gets dirty, and nothing happens.
Tranquilo, machão. já faz muito tempo que as princesas sujam as mãos... e nada de mais acontece.
What the fuck is this guy thinking?
"Que merda este gajo está a pensar"?
You know, Eli, the guy in there, he tells me... and I know this is gonna sound crazy...
Tu sabes, Eli, o tipo ali, disse-me... Eu sei que isto vai parecer uma loucura...
Who the fuck is this guy?
Quem é este gajo?
But the guy has a fantastic voice! This is... You have...
Mas o tipo tem uma voz fantástica.
Who the fuck is this guy and why is he speaking?
Quem diabos é este gajo e por que ele está a falar?
So, anyway, can we please just focus on the article and figure out what's wrong with this guy, like low I.Q., or emotional disorder, or whatever it is?
Adiante, podemos focar-nos no artigo e descobrir o que é que está errado com este tipo, tipo um QI baixo, um distúrbio emocional, ou o que quer que seja?
All of a sudden this guy is kicking the car, hitting the bonnet, shouting and swearing at us, saying,
De repente esse tipo estava a pontapear o carro, a bater no capô, a gritar e insultar, dizendo-nos,
If you absolutely have to be with someone else, this is the right guy.
Se tiveres mesmo de ficar com outra pessoa, este é o tipo certo.
He ain't here, and now we don't know where this guy is or what the hell he looks like.
Ele não está aqui e agora não sabemos onde está esse tipo nem qual o aspecto dele.
This is the guy she was riding bikes with.
Este baixinho com quem ela andava de bicicleta.
This is not the same guy that painted the picture on my wall.
Este não é o mesmo sujeito que pintou o quadro na minha parede.
If you absolutely have to be with someone else, this is the right guy.
Se tens mesmo de estar com mais alguém, este é o tipo certo.
Look, there's pretty solid evidence that this guy is responsible for the elimination of the entire human race, and we need to take him out.
Ouve, há provas bastante sólidas que este tipo é responsável pela eliminação de toda a raça humana, e temos que o abater.
Make sure in the casting that this guy is more like Calvin than Rick.
Certifiquem-se, durante as audições, que o tipo é mais como o Calvin do que como o Rick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]