English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / This thing is

This thing is traduction Portugais

11,653 traduction parallèle
The Institute has the resources to find out what this thing is.
O Instituto tem os recursos para descobrir o que é esta coisa.
See, this thing is bigger than the two of you.
Vejam, isto é maior do que vocês os dois.
When this thing is over, you guys can write your own ticket.
Quando isto acabar, vocês poderão escolher o vosso trabalho.
Barry, this thing is a killing machine.
- Ele é uma máquina assassina.
This thing is out there, Lex. It's out.
Esta coisa espalhou-se, Lex.
If you have to do the thing that you're afraid of, then all this fear is for nothing.
Se tiveres de fazer aquilo de que tens medo, então todo esse medo será inútil.
I have known the guy for almost two centuries, and this is the first time that he has ever done the right thing.
Eu conheço-o há dois séculos, e esta é a primeira vez que ele tomou a atitude certa.
This is a good thing.
É uma coisa boa.
This is the sort of thing that should be up with our Hosts, isn't it?
Isto é do tipo de coisas que deveriam estar com os nosso Anfitriões, não é assim?
In this line of work, the only thing worth falling in love with is the work itself.
Neste tipo de trabalho, a única coisa pela qual nos devemos apaixonar é pelo trabalho.
I didn't either, but I think that's kinda, like, what this cultural thing is about, you know?
Nem eu, mas acho que é isso a que se refere esta coisa cultural, percebes?
This is the only thing that will fortify us... sustain us... inoculate us against the darkness.
É a única coisa que nos fortalece, nos ampara e nos vacina contra o mal.
And while I try and sleep in this bleak place... the one thing that keeps me warm... is the thought that I will look down upon this city, the city that birthed me, with the woman that I love, who... whom I love with everything that I am.
E, enquanto tento dormir neste sítio sombrio, a única coisa que me aconchega é a ideia de que olharei de cima para esta cidade, a cidade onde nasci, com a mulher que amo, a quem amo com tudo o que sou.
Look, look, Karen, Karen... I understand that this whole journalism thing is new to you, but a real journalist doesn't just up and quit.
Ouça, Karen, percebo que isto do jornalismo seja novidade para si, mas um jornalista a sério não desiste assim.
This Ambassador and his wife, the only thing they can't have is a little girl of their own.
Este Embaixador e a esposa só não podem ter uma menina deles.
Now this Daredevil is the only thing that stands in our way.
Agora, só o Demolidor se atravessa no nosso caminho.
The last thing I want is the guy I found making my half-naked wife breakfast this morning spending more time with her, separated or not.
A última coisa que quero é que o tipo que eu encontrei a fazer o pequeno-almoço à minha mulher semi-nua, a passar mais tempo com ela, separada ou não.
I mean, is this thing on?
Digo, isto está ligado?
As you think you are. Wait, is this about that vulnerability thing?
Espera, isto é por causa da tua coisa da vulnerabilidade?
Is that a thing now? This is the Dunlear Foundation.
Isso é normal agora?
I know this is a tough thing to do.
Eu sei. Sei que isto é algo difícil de fazer.
This is exactly the sort of thing that escalates to drugs, and violence, and gangs.
É este o tipo de coisas que abre espaço para drogas, violência e gangues.
This whole thing is a disgusting display of how industry dollars are spent.
Isto é uma exposição nojenta de onde se gasta o dinheiro da indústria.
Is this the kind of thing I can use in real life?
Posso usar este tipo de coisas na vida real?
This is THE best thing you will do for your family.
Esta é a melhor coisa que fará pela sua família.
"This is the same thing?" And they're like, "Same shit."
" - É a mesma coisa? - Sim, é a mesma merda."
Because the only thing getting "exposed" this weekend is...
- Porque a única coisa "exposta" este fim de semana será...
It's really okay if this is not your thing. - So you are...
Não faz mal se não é a tua cena.
What the heck is this thing?
O que porra é esta coisa?
We've reached the time now where this is the right thing for everyone. Yeah?
Chegámos àquela altura em que isto é o melhor para todos.
The only thing this accursed being understands is a whipping.
A única coisa que esta criatura amaldiçoado entende é o chicote.
So this is the thing that actually makes the microwaves - in the microwave?
Então é isso que cria as microondas num microondas?
What is this thing?
O que é esta coisa?
This thing in the paper, you lying to the woman who trusts you, and the worst part is that man Connor.
Essa coisa no jornal, voce está mentindo para a mulher que voce confia, E o pior é que o homem Connor.
One thing is certain... if the primaries are any guideline, this election will be full of surprises, and some of them will be ugly.
Uma coisa é certa, se as sondagens servirem de guia, esta eleição será cheia de surpresas, e algumas delas serão feias.
This is about Conway, the Pollyhop thing.
Isto tem a ver com o Conway e a cena do Pollyhop.
- Is this, Pollyhop thing true?
Esta coisa do Pollyhop é verdadeira?
Now, according to the state department, who apparently tracks this kind of thing, the tribe is attending the mousseum of Sidi Mohammad Ma Al-ainin, an annual gathering of Tuareg tribes that happens to be in Casablanca right now.
Agora, de acordo com o departamento de estado que aparentemente segue este tipo de coisas, a tribo está a participar no festival de Sidi Mohammad Ma Al-ainin, um encontro anual de tribos Tuareg que está a acontecer em Casablanca neste momento.
Only thing they ever gonna understand is this right here.
A única coisa que eles alguma vez compreenderão é isto aqui.
O... OK, the thing is, the government says this is almost over. And you're here talking about precedents, like... like it's something we might have to live with for a long time.
Muito bem, a questão é... o Governo diz que isto está quase a terminar, e está aqui a falar sobre precedentes, como...
Damn it, Terry, this is the last thing I need right now.
Chiça, Terry, isto era a última coisa que eu precisava neste momento.
The best thing we can do is just lay low and pray this whole thing goes away.
O melhor que podemos fazer é não darmos nas vistas e rezar - que tudo isto desapareça.
That is really the most interesting place to see where this thing goes.
São os locais mais interessantes para ver como isto se desenvolve.
I'm sure satoshi wouldn't be happy to see this kind of thing, which is not based on the logic and reason that a programmer is used to.
Tenho a certeza que Satoshi não ficaria feliz com isto, que não se baseia na lógica que o programador está habituado.
So Ben lawsky created this thing call the bitlicense which is New York's attempt to regulate this scary new technology.
A LIDAR COM O PROCESSO DE CANDIDATURA DA BITLICENSE Bem Lawsky criou algo chamado BitLicense, que é a tentativa do Estado de regular esta assustadora tecnologia.
Oh, this is the best thing for you. I'm so excited.
É o melhor para ti, estou tão entusiasmada.
That's what A.R.G.U.S. wanted you to believe when they snatched him up, but believe me, this half-shark is very much alive, and his biological imperative is telling him to do one thing.
É o que a ARGUS queria que acreditassem, mas acredita em mim, este tubarão está bem vivo e o seu imperativo biológico está a mandá-lo fazer uma coisa.
Ma, this... is a great thing.
Mãe, isto é uma coisa fantástica. Uma maravilha do mundo.
This is not a bad thing.
Isto não é uma coisa negativa.
She needs taking care of, and this is the crazy thing. I mean, here we are in the middle of this outbreak situation, right, and... she's all I can think about.
Precisa que tomem conta dela, e, eis aquilo que é mais louco... aqui estamos nós, no meio deste surto epidémico... e só consigo pensar nela.
This whole thing is insane, Jana.
Toda esta situação é absurda, Jana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]