Throw it out traduction Portugais
703 traduction parallèle
Dismiss it. - Throw it out.
Dispense isso, deite-o fora.
I'm gonna take that lousy steak And I'm gonna throw it out the window.
Vou atirar a porcaria desse Bife pela janela!
Throw it out here.
Passe aqui. Vamos embora.
Throw it out, guys, He was not joking!
atirem-nas, rapazes, ele fala à sério!
Let's throw it out and see if the cat licks it up.
Vou lançá-la a ver se alguém morde o isco.
Throw it out.
Atira a arma!
I'll only have to throw it out if you don't.
Se não o quiserem, só me resta deitá-lo fora.
Anything you think is in bad taste, throw it out.
Deite tudo fora, e decore-o a seu gosto.
I'll throw it out first!
Prefiro dá-la a um cão, jogá-la para a rua!
Eat it, throw it out.
Come ou deita fora.
What am I supposed to do, throw it out the window?
- Que posso fazer? Deitá-lo fora?
Nothing can be done with it but throw it out to be trodden underfoot.
Para nada mais serve... senão para ser lançado fora e calcado pelos homens.
If the wine is sour, throw it out.
Se o vinho azedou, deite-o fora.
Get ahold of everything that ticks and throw it out the window!
Apanhe tudo que faça tic-tac e atire pela janela!
All right, throw it out.
Muito bem, atirem-no fora.
In today's society, if something doesn't work, you throw it out.
Nas sociedades de hoje, se algo não funciona, é deitado fora.
Nor a window to throw it out off.
Dispenso-o.
He always said. "If you don't need all that talk. throw it out."
Eu sempre dizia : "Se você não precisa desse diálogo todo, tire-o".
If you are waiting here for Jenis then immidietly push off lt looks as if, you are the only admirer of Jenis lf you have doubts about it, then throw it out from your heart
Se tens dúvidas, vais sentir no teu coração. Não, não tenho dúvidas. E mesmo assim, estás a olhar para ela dessa maneira.
Then, throw it out Just ask Shanti also, as to what she wants -
E como gosto de dançar, ele pensa que manda em mim.
Throw it out.
Joga isso fora
They gotta throw it out sometime.
Deve ser diariamente.
Now understand, it took six of them to throw me out.
Entende, necessitaram-se seis tipos para me tirar.
Beat it, or I'll throw you out!
- Pirem-se, ou ponho-vos na rua!
What do you want me to do, just throw out everything we've had when it was so perfect?
E o que queres que eu faça? Que atire pela janela... aquilo que tivemos? Ainda mais, sendo tão perfeito?
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Agarrem nesses baldes, deitem fora a areia, encham-nos de gasolina e petróleo, espalhem pela proa e peguem-lhe fogo. O quê?
I don't know what you'll do about it, but I'm going to throw her right out on her ear.
Não sei o que pensa fazer, mas vou botar ela para fora.
Well, not exactly a heart of gold, Father, but... Well, we had the apartment vacant, and it seemed a shame to throw her out.
Não exatamente um coração de ouro, Padre, mas... tínhamos o apartamento vazio e me parecia uma pena pô-la na rua.
As I was saying, it was a shame to throw her out.
Estava dizendo que era uma pena despejá-la.
That makes it so hard to throw him out.
Por isso é tão difícil correr com ele.
Don't you take your net and throw it into these far-out places of quantum physics and systems theory? And don't you find that the only thing you ever catch is your own self back again?
Também não joga a sua rede nesses lugares distantes... da física quântica e da teoria de sistemas... e não acha que só acaba capturando de novo a si mesma?
I'd throw him out in a minute if it wasn't for Patou.
Atirava-o lá para fora num instante se não fosse o Patou.
But now I want you to take this horn out and lose it. Throw it away.
Mas agora quero que leves este corno e o deites fora.
Please, listen first and if you don't like it, throw me out.
Ouça primeiro e poderá mandar-me para a rua depois.
If you want to do something, when I get out on the porch take that flowerpot and throw it through the window.
Se queres fazer alguma coisa, quando eu sair pega naquele vaso e atira-o pela janela.
You can throw me out if you want, but you looked so cozzy in here and your decorator friend had gone home, and it was getting so cold on the fire scape.
Pode-me pôr na rua se quiser, mas está com um aspecto tão confortável e a sua amiga não está, e lá fora estava frio.
We just throw it on, people hear it, they come, and we're out.
Ligamos, as pessoas ouvem, e saímos!
I've a good mind to push it all in the river and let them throw me out again.
Mais valia atirá-las para o rio e deixar que me expulsem outra vez.
If I could get that fuse safely out of the hold, where my buddies could throw it overboard, the torpedo would be harmless.
Se conseguisse levar o fusivel para fora do porão... para que o atirassem pela borda fora,... o torpedo ficaria inofensivo.
When this is over... I'll throw it in the water bucket and ride out.
Quando isso acabar... atirá-la-ei para o balde de água e vou-me embora.
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
A capacidade da criatura para sair da sincronia temporal possibilita que esteja noutro lugar na altura do ataque do phaser.
You. Drag that out of here and throw it on the fire.
Tira-o daqui e vai pô-lo na fogueira.
- Do we throw it out?
- Devemos mandá-la fora? - Não se manda fora uma carta anónima!
- I told you it wasn't Miss Dudley. Throw him out of here.
Eu bem te disse que não foi a Menina Dudley.
We're gonna get this horse out here and throw the Chinaman on it.
Vamos buscar o cavalo e pomos o chinês em cima.
Why is it some fellas can just throw out a seed and it jumps back at them in bushels, and others, they need a little rain and you can be sure they'll get a flood?
Porque é que alguns tipos conseguem lançar umas sementes e elas saltam de volta em alqueires e outros que precisam de pouca chuva .. e podes ter a certeza que eles vão ter é uma inundação.
"But it's :" Throw the loser out. "
Mas é : "Deitar fora falhado".
Anybody don't like it, throw them out!
Quem não gosta, rua!
Better get it right, squirt, or I throw your ass out the little round window on the side!
Vê lá se aprendes, ou mando-te borda fora!
Now, now if you have to throw up, do it out the window. Away from the car.
Debruça-te na janela.
"Throw this out, Ana, it musn't be here."
"Deita isto fora, Ana, não convém que esteja aqui."
throw it away 117
throw it 160
throw it in 17
throw it down 24
throw it here 18
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
throw it 160
throw it in 17
throw it down 24
throw it here 18
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55