English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tought

Tought traduction Portugais

58 traduction parallèle
I've escaped only because he tought that I had drowned.
Escapei somente porque ele pensou que me tivesse afogado.
I only tought to run away from that wild fury.
Só pensei em fugir daquela fúria selvagem.
He tought many of us your language.
Ele ensinou a muitos de nós a tua linguagem.
And he tought us much about the world beyond Tucumay.
E ensinou-nos muito sobre o mundo fora de Tucumay.
I tought you were coming with us.
Pensei, que vinhas conosco.
I tought she was with the athlete.
Eu pensei que era com o atleta.
Remember the technique I tought you.
Lembra-te da técnica que te ensinei.
but if you did not accept who I am that would really be tought.
mas se tu não aceitas o que sou... isso seria muito duro
It's tought to play without the red keys.
É difícil tocar sem as teclas vermelhas.
Boy, they tought to put them all away... permanently.
Caramba, deviam prendê-los a todos para sempre.
Maybe you and I tought to have a more detailed conversation.
- Talvez devêssemos ter uma conversa mais pormenorizada.
I tought to smash your face in.
- Ouve, estou a falar contigo. - Cala-te e ajuda-me. Ninguém afronta comigo.
But the little creep must be tought a lesson.
Mas o puto vai ter de levar uma lição.
"When you buy, buy the best," my father tought me that.
- "Compra o melhor", disse o meu pai.
My father tought me...
O meu pai ensinou-me...
You tought these guys kung-fu?
Ensinou-lhes kung-fu?
You mention that you tought you overheard some terrorists.
Você me disse que ouviu alguns terroristas.
I just tought I would get you another test in case the one you've got is wrong.
Só achei que tu devias fazer outro teste... pode dar-se o caso de estar errado.
'Cause I lived. I loved. I tought. I broke hearts. I screamed. I bled.
Amei, lutei, quebrei corações, gritei, sangrei...
They tought you're one of the guys in the car accident?
Pensaram que estavas metido no acidente? Pensaram que eu tinha voado pela janela.
Do you know who tought me Italian?
Você sabe como eu aprendi a falar italiano?
I tought it might violate zero tolerance policy.
Achei que ele violava a Tolerância Zero.
I have never tought you how to live your life.
Eu nunca te ensinei como deves viver.
I tought you were dead.
Achei que tinhas morrido.
They had a tought time getting him out.
Tiveram dificuldades a tirá-lo para fora.
It seems as if you did tought of everything, Monsieur Doyle, except for one thing.
Parece que pensou em tudo, Monsieur Doyle, excepto numa coisa.
I tought I taw a puttytat.
Acho que um gatinho.
The prophecies were right the second time... it will happen in the second millennium, just... just not the way everyone tought.
As profecias tinham razão. A segunda vinda ocorrerá no segundo milênio. Não da maneira que todos pensavam.
Have you tought it through?
Já pensaste nisso a fundo?
I tought that I'd be so busy seeing the world.. .. you know, that I forget about her?
Pensei que estaria tão ocupado a ver o mundo, que me esqueceria dela.
You woke me up last night to ask if I tought monkeys ever worried about their looks.
Tu acordaste-me na noite passada para perguntar se os macacos se preocupavam com a aparência.
I tought, maybe our offices should be closer.
Eu pensei, que talvez os nossos escritórios deviam ser próximos.
They take a child born of the incest raised on raw meat they never allow him to see daylight tought him he was the destroyer of man
Eles pegaram a criança, nascida do incesto, criada com carne crua.
I took this job because... tought you were just a legend.
Eu peguei esse serviço... porque... pensei, que você fosse só uma lenda.
You see, I tought you really like me for my body.
Talvez por causa da minha genial esposa. Dizes isso porque gostas de mim, por causa do meu corpo.
Look! I can't explain it, but I tought if somebody was trying to..
Eu não consigo explicar, mas pensei que alguém estava a tentar...
I tought you're gonna put up stickers?
Pensei que tinhas posto autocolantes.
Some people tought, they suffered from what the ancients called..
Algumas pessoas pensam, que sofrem do que os antigos chamam de...
I tought you said that was too nasty.
Pensei que tinhas dito que era demasiado explícita.
shower i'm sure your mom tought you how to shower
Toma banho. A tua mãe deve ter-te ensinado a fazê-lo.
Tought me that... fear, it gets you killed.
Ensinou-me que... o medo, mata-te.
Twelve years they have studied a man. But not tought him to not pick his nose.
Estuda uma pessoa 12 anos, e não a consegue ensinar a não mexer no nariz.
- I tought you everything you know.
- Ensinei-te tudo o que sabes.
"Tweetie Bird tought he taw a what?"
O Piu-Piu acha que viu um...?
Yes. He tought he taw a Romulan.
É, ele acha que viu um Romulano.
Of course, Gusta, We tought a little wait would have whetted your appetite.
Naturalmente Gusta, pensei que uma pequena espera podia... estimular o teu apetite.
I tought that you could...
Achei que você... que você podia...
He tought that he was saving his holy life... By putting Pelon in charge of the buisness.
Achou que estava a salvar-se ao deixar o negócio Pelon.
It's him who tought us how to fight the vampires.
É aquele que nos ensinou a lutar contra os vampiros.
Tought that she was helping Jenny work.
Então pensei que ela estivesse a ajudar a Jenny no trabalho.
I tought we'd get a head start so we could do a little sightseeing.
Pensei em ir mais cedo para que possamos ver as vistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]