Underage traduction Portugais
549 traduction parallèle
Your time is up, miss oversexed and underage.
Eu tenho 5 minutos, sua garota ninfomaníaca.
The bloke behind the bar wouldn't sell me at first, said I was underage.
- Audrey? - O tipo do balcão não queria servir-me. Disse que eu era menor.
I happen to be underage.
Eu sou menor.
Behaving like some ludicrous, little, underage femme fatale!
Comportando-se como uma tola, pequena e infantil mulher fatal!
The beef is that you were seen in the state of undress in a motel room with an underage girl.
O problema é que você foi visto sem roupa... em um quarto de motel com uma menor.
- An underage prostitute.
E menor, ainda por cima.
- Underage and black.
Menor e negra.
An underage black prostitute.
Uma prostituta menor e de cor.
You're underage.
Não tens idade.
I'm underage.
Não tenho idade.
They know I'm underage.
Sabem que não tenho idade.
This bullshit is, you're underage kids and I don't want my liquor licence revoked.
Vocês são menores e não quero perder a licença para vender bebidas alcoólicas.
One of them was underage, another attacked a police officer.
Um deles era menor, o outro atacou um agente da polícia.
Courtney, you're underage. Negative.
Courtney, tu és menor de idade.
She look underage to you?
Ela parece-te menor?
Oh, no, that's my pleasure, Peg, even though my rates will skyrocket because you're underage, and I'm paying a special rate for the Bumper Car Queen over here.
Não, é um prazer, Peg. Embora vá subir em flecha por seres menor, e andar a pagar uma taxa especial, pela rainha dos carrinhos de choque.
You mean underage criminals.
Quer dizer criminosos de menores de idade.
She's playing patty-cake with some underage jerks. Ow!
Ela joga à macaca com putos parvos.
I'm underage, you know.
Sou menor de idade, você sabe.
The cops are always picking on me because they think I'm underage.
Os polícias estão sempre a embirrar comigo, porque julgam que sou menor.
They won't let me, because I'm underage.
Eles não me deixam, porque sou menor.
As did his underage co-star.
teve uma grande performance, com sua co-estrela, menor de idade...
Half my clientele on this particular evening is underage.
Metade da minha clientela nesta noite em particular é menor de idade.
Maybe they're underage. Maybe they're illegal.
Talvez sejam menores, ilegais...
- Are you aware she's underage?
- Sabias que ela era menor?
You aware you're giving booze to an underage girl?
Sabes que estás a dar álcool a uma rapariga menor?
Besides, we're underage.
Além disso, somos menores.
Or maybe you just like underage tramps.
Deves gostar de putas novinhas.
Underage kids drinking beer without a permit!
Jovens a beberem cerveja sem uma licença!
You have ten underage students craving alcoholic beverages in a store containing your high school principal.
Tens dez alunos menores de idade ansiosos por bebidas alcoólicas numa loja contendo o teu Reitor da escola.
Last month, he's boning some underage classmate.
O mês passado, ele espancou um miúdo da turma.
You're underage.
És menor!
My co-founder just died in the bed of an underage black whore!
O meu co-fundador morreu na cama duma pega preta e menor!
- You're underage, aren't you?
- És menor, não és? - Isso é um problema?
I have some mighty interesting photographs of you with an underage female in a motel by the Dallas police on September 11th, 1960.
Tenho uma fotografias suas muito interessantes, com uma rapariga menor, num motel, tiradas pela polícia de Dallas a 11 de Setembro de 1960.
I'm looking for an underage kid named Pappagiorgio.
Estou à procura de um menor chamado Pappagiorgio.
Karen was underage.
A Karen era menor.
- You look a little underage to me.
- Parece-me faltarem-te uns anitos.
Hey, hey, hey, Harry. I don't mind your underage nephew helping out around the bar here, but I'm not paying him.
Ei, ei, Harry eu não me importo, que o teu sobrinho menor, te ajude aqui, no bar.
Here I am, fresh out of prison, and already my parole officer... he's supplied me with enough smack to kill a horse... and a female who may or may not be underage.
Acabei de sair da prisão, e o meu agente da condicional... já me deu droga suficiente para matar um cavalo... e uma mulher que talvez seja menor de idade.
The underage guy.
O gajo novo demais.
It doesn't matter if she screamed yes and had a notary public certify it, she's underage!
Não importa se gritou "Sim" com certificado notarial, ela é menor! É violação de menores!
I mean, being so you know, underage and all.
Quer dizer, como sou menor e tudo.
How the hell was I supposed to know she was underage?
Como podia eu saber que ela era menor?
Maybe they've all slept with underage girls.
Talvez tenham dormido todos com menores.
We've got some underage hotties on our hands
Temos que por as mãos a uma dessas quentitas.
That's them ; they're gray. She's amoral. She's underage.
Se não a tivéssemos recolhido ela seria aprisionada pelo seu próprio povo, os Nebari.
- Yeah. If you're 1 6, that means you're underage.
Nesse caso, é menor de idade.
- How'd you get in here? You're underage.
Como entrou aqui?
Well, I'm underage.
Eu sou menor.
Seeing as I'm so underage and all?
Uma vez que sou menor e tudo.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84