English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We got an i

We got an i traduction Portugais

413 traduction parallèle
We got an I.D. On the guy in the park, David
Conseguimos identificar o tipo do parque, David.
Ok, we got an I-30. I-30. And this number's for Gertie.
Pronto, temos um H-30.
Excuse me, we got an I.D. On one of the victims.
Já identificámos uma das vítimas.
I've got an idea how we can stymie that grand jury.
Tenho uma ideia para travar aquele grande júri.
I was gonna buy an airplane when we got to civilization.
Eu ia comprar um avião à civilização.
I'd say we've got a half an hour.
Diria que nos resta uma meia hora.
Of course. Now, I heard by chance yesterday morning that an old enemy of a certain convict whose name we needn't mention had got wind of his being in England.
Então, ouvi por acaso, ontem de manhã, que um velho inimigo de um certo condenado, cujo nome não necessito referir, soube que ele estaria em Inglaterra.
Here we've got an ace in the hole. - I'll have a cup of coffee.
Aqui temos um trunfo nas mangas.
I said we arranged for her to rest in the country but she's got it mixed up in her mind about a cruise to the islands with an old beau.
Disse lhe que vai descansar no campo mas ela confundiu tudo...
I'm president of the town moratarian's club and we've got an annual dinner coming up.
Sou o presidente do clube Moratian e acerca o jantar anual.
To begin with, if I'm not too beastly inquisitive we have wondered why an attractive chap like you has never got himself a wife.
Para comecar, se nâo é ser muito curioso, perguntávamo-nos por que um tipo bem-parecido ainda nâo arranjou mulher.
We must give them a head start. I've got an idea.
Temos de dar 5 ou 1 0 minutos de avanco as raparigas.
You haven't got an escape on, have you, sir? No, I wish we had.
Não tem nenhuma fuga preparada, tem senhor?
She got dressed and we went out for a walk... and I bought her an ice cream and saw her laugh for the first time.
Ela vestiu-se, e fomos dar uma volta. Comprei um gelado para ela, e vi o seu sorriso pela primeira vez.
I think we've got an eater.
- Acho que temos um comedor.
I got an idea how we can make some money.
Tenho uma ideia de como fazer dinheiro.
I see he's an Italian, and we Italians have got to stick together.
Vejo que é italiano e os italianos têm de ajudar-se uns aos outros.
We have just received an unconfirmed report that Nelson Hayward, candidate for United States Senator from California, has just been shot and killed. I got to hear this.
Recebemos uma informação não confirmada que Nelson Hayward, candidato a Senador dos Estados Unidos, da Califórnia, foi baleado e morto na garagem da sua casa de praia.
Boomer, I got an idea. We could make a fortune if we put those girls on the star circuit.
Faríamos uma fortuna se puséssemos essas raparigas no circuito estrelar.
We oughta go cos I've got an exam tomorrow.
É melhor irmos, tenho um exame amanhã.
Baby, I was just thinking, we got an anniversary coming up.
Querida, estava a pensar, temos um aniversário a chegar.
That night we left for Cholet where I got an accounting job in a textile firm.
Nessa mesma noite partimos para Cholet, onde arranjei trabalho como contabilista numa empresa têxtil.
- I got an idea. We can do the Eleanor Roosevelt story!
Podíamos fazer a história da Eleanor Roosevelt.
We got an article to lay out. I'm sorry.
Temos um artigo para fazer.
I got an idea for something else we can go partners on.
Já sei de outro negócio em que podemos ser sócios.
I mean, you've got to be an expert to handle high explosives. We're not talking Fourth of July firecrackers.
Só tem que ser expert para manejar explosivos e não falamos de petardos do 4 de Julho.
I think we've got time for an early lunch.
Acho que temos tempo para um almoço mais cedo.
I think we got an ending to my story.
Acho que já temos um final para o meu artigo.
All right, we finally got an I.D. On the woman in the park.
Muito bem... finalmente temos a identificação da mulher que está no parque.
I got to get him downtown for an arraignment hearing as soon as we're through here.
Tenho de o levar à baixa para uma audiência, assim que acabar aqui.
♪ I can tell we got an awful lot in common
# Estou a ver que temos muito em comum #
We're never gonna make it. I got an idea.
Não vamos chegar a tempo.
Sitting on the dock of the bay... I want you to keep an eye on these new guys in case we got to go back into Ashau.
Eh... gostava que vigiasses os novatos... se tivermos que voltar a Ashau.
We got an audience here, I know we do. We just got to stick it out.
Sei que nós temos aqui uma audiência.
We're gonna find out, tommorow morning I've got an appointment with chief medical examiner of sing sing, Doctor Gruber.
Amanhã averiguaremos, temos uma consulta com o médico Dr. Grubber.
No, listen, it's unfortunate I got this, but it's a buzz, we love doing it and we'll do it, an we'll do it anywhere, we'll go to Europe an do it or we'll do it in this country and they're not going to stop us
É uma pena que tenha isto, mas é um desfio, adoramos isto. E vamos fazê-lo em todo o lado. Na Europa, neste país e ninguém nos parará!
As I was getting the bike, he turned and jokingly said to my father that if we got in an accident,
Quando eu ia buscar a mota, voltou-se, e a bricar disse ao meu pai que se tivéssemos um acidente,
I repeat, we got an escape of a 187 suspect.
Repito, temos uma fuga do suspeito 187.
I can see we've got an excellent story here already.
Temos aqui uma história excelente, pelos vistos.
No we bloody well can ´ t. I ´ ve got an exorcism and an operation...
Não, não podemos. Tenho um exorcismo, uma operação...
You know what, I think we've got time to run an extra edition.
Sabem uma coisa, acho que há tempo para fazer uma edição especial.
I got us an extra half-hour before we put this baby to press.
Consegui mais meia-hora antes de imprimirmos esse artigo.
I didn't find anything much to go on, but we've got an address.
Não encontrei grande coisa, mas temos um endereço.
I got an RV we can use.
Tenho um veículo que podemos usar.
We need backup. I got an agent down on the corner of LeMonde and Main.
Um agente abatido na esquina da LaMonde com a Main.
I got an aunty in Gravesend, thought we could go there one night coz she's deaf.
Tenho uma tia que é surda. Podíamos ir para lá.
I got an investment there, so we can forget about the other day
Eu fiz lá um investimento, por isso vamos esquecer aquilo do outro dia.
We got an appropriations review in three weeks... and now the President wants to know how I managed to lose an agent.
Temos uma análise de fundos em três semanas e agora o Presidente quer saber como perdi um agente.
Well, Ambassador, I'd say we've got an unexpected guest.
Bem, Embaixador, diria que temos um convidado inesperado.
I think I got an idea how we might get a hold of these assholes.
Acho que tenho uma ideia de como contactarmos esses cabrões.
Listen, I've got an idea how to let Clark know where we are.
Escuta, acho que sei de um modo de avisar o Clark onde nós estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]