English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We will return

We will return traduction Portugais

498 traduction parallèle
Then we will return to Bagdad, to the palace of Kamar.
Então, voltarmos a Bagdá. Para o palácio de Kamar.
To put us in one of their prisons, for a time, six weeks, six months we will return?
Pôr-nos numa das suas prisões, durante um tempo, seis semanas, seis meses, vamos regressar?
We will return.
Voltaremos.
We will return him to you eventually, and the police officer too.
Eventualmente, devolve-lo-emos, bem como o agente da polícia.
Come- - we will return to the hacienda.
Vamos. Regressemos à hacienda.
We're certain we will return within four months.
Temos certeza de que vamos voltar em quatro meses.
We will return with more bulletins in two hours.
Lhes daremos mais notícias dentro de dois horas.
Oh! And now we will return to our own time and place.
E agora vamos voltar para o nosso próprio tempo e espaço.
And we will return to our fatherland through arches of triumph!
Só pelo Arco de Triunfo entraremos na nossa Pátria!
And now, my honey love, We will return unto your father's house, And revel it as bravely as the best,
Agora, meu doce amor, voltaremos à casa de teu pai e festejaremos tanto como os outros,
I have unfastened the window latch... and we will return tonight after the club has closed.
Soltei o fecho da janela. Voltaremos esta noite, depois do clube ter fechado.
We will give him a sedative and we will return later.
Vamos dar-lhe um sedativo e nos veremos mais tarde.
We will return whether you're with us or no. CLUNY :
Voltaremos com ou sem vocês.
When he has finished his business, we will return to camp.
Quando ele acabar o que foi fazer, nós voltamos para o acampamento.
We will return now to the inn, the kitchen. Yay!
Agora voltaremos à hospedaria, à cozinha.
We will return to my house.
Voltaremos a minha casa.
Knights of Ni, you are just and fair. - We will return with a shrubbery.
Sois justos e razoáveis e voltaremos com o arbusto.
All we ask in return... is that you merely get in touch with your many English friends... and soon you will be able to tell us who is the man known as the Scarlet Pimpernel.
Tudo o que que pedimos, por isso, é que você entre em contato com seus muitos amigos e logo poderá nos dizer quem é o homem conhecido por Pimpinela Escarlate.
You will tell the pilot that he has to return to his last base as soon as we have descended and wait until we have built an emergency landing field.
Deverá dizer ao piloto que deve voltar a base assim que saltarmos... e deve esperar até que construamos um pista de emergência.
We will not return to Egypt.
Não retornaremos ao Egito.
We will not return to your reservation while that man is there or anyone like him.
Não regressaremos à sua reserva... enquanto aquele homem lá está... ou alguém como ele.
Tell him that government orders them to return to their reservation. And tell them if they've not started by dawn, we will attack.
Diga-lhe que o governo lhe ordena que regresse para a sua reserva.
Do not believe that. We will not do so, return to activities I was familiar with.
Vamos só fazê-lo voltar a exercer actividades já suas conhecidas.
We will offer Seijuro Akemi in return for wealth!
Ofereceremos a Akemi ao Seijuro a troco de riquezas!
Go quickly and tell Semu that we have located Klaris and will return him to the tomb of his people.
Rápido! Diz ao Semu que localizamos Klaris e que devolveremos a tumba ao seu povo.
Return to your King of Troy... ... and tell him we will receive Helen at the appointed place.
Regresse ao seu Rei de Tróia e diga-lhe que receberemos Helena no lugar designado.
It will give us all we need. And a speedy return to our country.
E só ela nós trará o que precisamos... e nos fará regressar rápido para casa.
And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most tolerant sponsor.
E falando de boa gente... antes que retorne... veremos um par de ocorrências... do patrocinador mais tolerante da televisão.
Ladies and gentlemen, we now offer a special message, after which, Mr : Hitchcock will attempt to return :
Senhoras e senhores, oferecemos agora uma mensagem especial, após a qual, o Sr. Hitchcock, tentará voltar.
- We will finish it when they let us return of the front.
- Nós terminaremos quando voltarmos.
We will return for Tukwa.
Voltaremos para buscar o Tukwa.
You will be married as soon as we return home, huh?
Casam-se mal regressarmos a casa?
Don Rodrigo, you will join us at Sagrajas... and we shall annul your banishment and return your lands.
Dom Rodrigo. Se lutarem no Sagrajas levantaremos seu desterro, e lhes devolveremos suas terras.
So no-one will realise when we return!
Que bem! Assim quando voltarmos, ninguém se dará conta!
and we will not return until we find the murderer.
E não voltaremos até que encontremos o assassino.
If we regain radio contact... will the bombers respond to an order to return?
Se recuperarmos o contacto por rádio, os bombardeiros responderão a uma ordem de regresso?
There will be an hour delay before we return to New York.
Há uma hora de atraso antes de voltar para Nova York.
This will count well for you when we return to our own land.
Será recompensada quando voltarmos para a nossa terra.
We'll see. For now, they will stay... and no one descends from truck until I return.
Por enquanto, vão ficar... e ninguém desce do caminhão até eu voltar.
Tomorrow night we will celebrate your return.
Amanhã à noite vou dar uma grande festa para comemorar o teu regresso.
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship.
Manteremos essa atmosfera, enquanto regressa à nave.
Unless we return Captain Christopher to Earth, there will be no Colonel Shaun Geoffrey Christopher to go to Saturn.
Se não devolvermos o Capitão Christopher à Terra, não existirá um Coronel Sean Jeffrey Christopher que irá a Saturno.
When I return, we will give you other improvements.
Quando eu voltar, damos-te outros progressos.
We will all close our eyes, and will the one who took the pen, please return it.
"Vamos todos fechar os olhos, e quem tirou a caneta, que a devolva".
When I return, we will vote on the charge of mutiny.
Quando eu voltar, votaremos quanto à acusação de motim.
We will issue orders sending you back to the States and there's one thing you have to do for us in return.
Passaremos a ordem que o enviará de volta aos Estados Unidos e, em contrapartida, há algo que tem de fazer.
Will you give your word... you will not open this door to anyone... until we return?
Darás a tua palavra de que... não abrirás essa porta para ninguém... até nós regressarmos?
Lord, we implore you to grant this mercy to your dead servant, that he who held fast to your will by his intentions may not receive punishment in return for his deeds, so that as the true faith united him with the faithful on earth,
Senhor, imploramos que concedais esta mercê ao Vosso servo falecido. Que aquele que cumpriu a Vossa vontade não seja castigado pelas suas acções.
On this first day of a new century, we humbly beg forgiveness... and dedicate these last forests... of our once beautiful nation, in the hope that they will one day return... and grace our foul Earth.
Neste primeiro dia de um novo século, imploramos humildemente perdão e dedicamos essas últimas florestas... da nossa ainda bela nação... na esperança de um dia ainda retornar... e abençoar nossa Terra.
But I considered it my duty to inform him of the details of our operation, believing that on his return he will report to the Reichsfuhrer or to you how we prepared the operation.
Mas considerei ser meu dever informá-lo dos pormenores da nossa operação, acreditando que no seu regresso ele apresentaria um relatório ao Reichsführer ou a si, de como é que preparámos a operação.
How will we pinpoint you for return in case it fails?
Como vamos localizá-lo para voltar, caso falhe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]