English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What'd you hear

What'd you hear traduction Portugais

190 traduction parallèle
- What'd you hear?
- O que é que ouviu dizer?
What do you think they'd like to hear?
- Que gostariam de ouvir?
Before you get so elaborate and simple... you'd better hear what your father has to say.
Vou comprar um vestido de noite branco cintilante.
What`d you hear from Hope?
Tens notícias da Hope? Hope?
And just what is it you'd like him to hear from me?
E o que era que gostava que ele ouvisse de mim?
What'd you hear?
Sabes de alguma coisa?
We've got a set price we can pay, but I'd like to hear what you think they're worth.
Temos um preço fixo para pagar, mas gostaria de saber qual é o seu preço.
I'd love to hear what you had to say about him
Adorava ouvir o que tem a dizer sobre elas.
Hurd? Well, then, I'd like to hear what you have to say, Vince.
Gostava de ouvir o que tem a dizer, Vince.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Gostava que me dissesse, da sua própria boca ao que chama a esta casa de prostitutas alojada aqui.
- What'd you hear?
- E que é que te disseram?
What'd you hear?
O que ouviste?
What'd you hear?
O que ouviu?
Hey, Joey, what'd you and your mother hear from Jase?
Joey, tu e a tua mãe têm notícias do Jase?
[Doug] I can't hear you, what'd you say?
O que disseste?
What'd you hear?
Que é que consta?
And I'd like to hear what made you suddenly drop out of life.
Gostava de saber por que decidiste pôr a vida de parte.
What'd you hear, huh? What did you hear?
Que ouviste, hã?
We would love to hear you sing again, but what we'd really appreciate would be if you could see your way to lending not giving of course but just lending us the.... um well, to be quite blunt the Horn Resounding.
Nós adoraríamos ouvir vocês cantarem novamente, mas o que realmente... gostaríamos seria se vocês podessem nos emprestar, não dar, mas só emprestar para nós a... hum... Bem, indo direto ao assunto, a Trombeta Ressonante.
D'you hear what I just said?
Ouviste o que eu disse?
What'd you hear about him?
O que ouviste sobre ele?
I'm not sure what you'd like to hear.
Não sei o que queres ouvir...
Did you hear what she said? What'd she say, my man?
Ouviram o que ela disse?
Call it what you like, but take it from me, Heavy D doesn't want to hear you rap.
Chame-lhe o que quiser, mas acredite, o Heavy D não o quer ouvir a tocar rap.
- So what d'you hear about the old gang?
- Então o que você ouve sobre a quadrilha velha?
What'd you hear?
O que é que ouviste?
I'd like to hear a complete account of nothing. What you didn't do for two and a half hours.
Eu gostaria de ouvir um completo relato sobre o nada... o que você não fez por duas horas e meia.
Maybe you'd rather hear what you can catch from a nice rare steak.
Talvez prefiras saber o que podes apanhar num belo bife mal passado.
- What'd you hear about me?
- Que ouviste dizer?
You know I'd never do anything to dishonor your name. From what I hear, you already have.
Nunca ouvirá falar de Hércules fazendo qualquer coisa para ajudar Gorgas.
- What'd you hear?
- Que ouviste?
Would you like to hear what it sounds like to have a bullet rattle around inside that thick skull of yours, d?
Gostavas de saber o que se sente quando uma bala... te atravessa a cabeça?
D ´ you hear what I said?
Não ouviste o que eu disse?
- What'd you hear about Roxy?
Que notícias tem da Roxy?
What I do know is when the judge says, "I'll hear from the defense" you'd better get up.
O que me importa agora é que quando o juiz disser "Vamos ouvir a defesa" tens de te levantar.
What you were saying earlier about telepaths I've decided I'd like to hear a little more about your ideas.
O que estavas a dizer acerca dos telepatas decide que gostava de ouvir um pouco mais das tuas ideias.
I'd love to hear what you think.
Adorava saber o que pensa.
I'd really like to hear what you have to say.
Eu queria ouvir o que tem para dizer.
- What'd you hear?
- O que é que ouviste?
Hey, John. You hear what I heard in there? - Hey, man, what'd you say about Steve?
Ei john... o Steve?
What I'd like to hear is how you get around on those long earth legs of yours.
O que eu gostaria de ouvir, é como você consegue andar com essas longas pernas?
- What'd you hear?
O que soubeste?
He'd like to hear What you have to say.
Ele ia gostar de saber o que tens a dizer.
What'd you hear?
Então?
What'd you hear?
O que é que tu ouviste?
I just thought you'd, you know, wanna hear what you sound like when you're like this.
Achei que tu gostarias de ouvir como falas, quando estás assim.
She knows you'd want to see her, hear what she has to say.
Ela sabe que queres vê-la, para ouvir o que ela tem para dizer.
From what I hear, you'd be doing Mrs Panitch a favor.
Pelo que sei, faria um favor à Sra. Panitch.
I thought that perhaps you'd said something at one point that I didn't hear, and that's what you're holding against me.
Achei que tinhas dito qualquer coisa e eu não ouvi, e que fosse disso que me culpasses.
I'd like to hear what you can offer about Operation Rodeo.
Eu quero saber o que nos diz da Operação Rodeio.
At the last funeral directors'convention... you'd be amazed what you hear.
Ficaria espantado com o que por lá se ouve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]