What have you heard traduction Portugais
418 traduction parallèle
What have you heard?
O que foi que foi que ouviste?
What have you heard and who from?
O que soube e quem lhe contou?
What have you heard, Shane?
O que é que ouviste, Shane?
- What have you heard?
- Alguma notícia?
What have you heard?
O que ouviu?
What have you heard generally?
O que ouviu no geral?
What have you heard?
- Que foi que te constou?
- What have you heard?
- Descobriste alguma coisa, paizinho?
What have you heard about Festa?
O que ouviste sobre o Festa?
What have you heard?
Ouviste?
What have you heard, and why did you listen?
O que vovê ouv ¡ u, e por que f ¡ vou esvutando?
What have you heard?
- Sabe de alguma coisa?
What have you heard?
- O que é que ouviu?
Then what have you heard?
Você já ouviu falar de Mukhtar Singh? - Não! Então o que você ouviu?
What have you heard?
Que tem ouvido por ai?
What have you heard?
E você?
- And what have you heard?
- E o que é que ouviste?
- What have you heard?
- Ouviste alguma coisa, foi? - Eu não.
What have you heard?
O que é que ouviste?
What have you heard from them?
- O que ouviste deles?
What have you heard?
O que ouviste?
What, at any time, have you heard her say?
Em algum momento, o que tu a ouviste dizer?
I'd like to have heard that. What do you do?
- Gostava de ter ouvido isso.
You should have heard what I did with Perdido a little while ago.
Devias ter-me ouvido antes, às vezes perdia-me. Sim?
It is my wish that you tell the leader of the white soldiers... - what you have heard here.
É meu desejo que diga ao líder dos soldados brancos... o que ouviu aqui.
Guys, have you heard what Bannon said?
Gente, vocês já ouviram o que disse Bannon?
What else have you heard?
O que mais ouviu?
Now, no matter what you may have heard...
Não importa o que possam ter ouvido.
Have you heard what is being proposed?
Ouviram o que foi proposto?
I don't know what you can have heard.
Não sei o que possa ter ouvido.
I have, when you have heard what I can say.
De fato. E concordareis mais ainda quando souberdes o que direi.
Marc, we were told that yesterday in your lecture hall, you read aloud a case history of one of your current patients, and in the discussions that followed, you indicated that one possible explanation... You'll have to forgive me, Marc, but this is what we heard. One possible explanation could be reincarnation.
Marc, soubemos que ontem em sua palestra você leu em voz alta... o caso de um de seus pacientes e... nas discussões que se seguiram, você... indicou que uma explicação possível... perdoe-me, Marc, mas é o que soubemos... que uma explicação possível seria... reencarnação.
In spite of what you may have heard, he really runs the ship.
Apesar do que possam ter falado, ele administra o navio.
When you get back to Nazareth, tell Joseph what you have seen and heard what you know.
Quando voltares para Nazaré, diz ao José o que viste e ouviste, o que sabes.
You could have heard the sound of voices, looked through the window of the saloon, seen what happened,...
Podia ter ouvido o som de vozes. Através da janela do bar, podia ter visto o que aconteceu... - Vai-te deitar.
I suppose what we're trying to say, Julia, is it's not as much of a chore as you may have heard.
Imagino que a nossa conversa possa te ter ajudado, Julia... é que isso não é uma tarefa tão pesada como dizem.
[Chandar] Captain, what you have heard is true :
Capitão, o que ouviu aqui é verdade.
- Then what have you heard?
- O quê?
How very curious. Because, you know, when I passed by your door at what must have been about 11 : 15, - I heard no sound.
É curioso, porque quando passei na sua porta por volta das 11 : 15, não ouviu um único som.
What wild animals have you heard of?
Que animais selvagens você já ouviu falar?
Come to the fire and tell me what you have heard of dashing Captain Cully and his band of freemen.
Vem para o pé do fogo e conta-me o que ouviste sobre o impetuoso Capitão Cully e o seu bando de homens livres.
Have you heard their talk, what they're interested in?
Acerca disso, ouviste as conversas deles? Os seus interesses?
Mr. Holmes, I knew nothing of this affair until I was on the train to my office this morning and read what you have just heard.
Só soube do caso, esta manhã, quando ia no comboio para o meu escritório, e li o que o senhor ouviu.
Oh, Holmes, I trust I am not more dense than my neighbors and yet here I have seen what you have seen, heard what you have heard and yet you have seen clearly not only what had happened,
Não me considero mais burro do que os meus vizinhos, contudo, vi o mesmo que viu, ouvi o mesmo que ouviu e, ainda assim, viu claramente não só o que tinha acontecido como também o que ia acontecer.
You should have heard what bobby said.
Devias ter ouvido o que o Bobby disse.
We'd like to talk to you about what you may have seen or heard.
Gostariamos de falar contigo sobre o que podes ter visto ou ouvido.
Daddy, no matter what you heard on the streets, I'm a good girl, and I never would have done that.
Papá, não sei o que ouviste na rua, mas sou uma boa rapariga e nunca faria isso.
You'd have heard of'em, except I kept what happened out ofthe papers.
Nunca ouviu falar deles, porque não fiz publicidade do caso.
Have you heard... what Stephen has discovered?
"O que o Stephen descobriu?"
Hi. ln spite of what you heard, I don't have eight children in Pittsburgh I'm not after your money and I don't eat broken glass for breakfast.
Apesar do que tenha escutado, não tenho oito filhos no Pittsburg não procuro seu dinheiro e não como vidros quebrados no café da manhã.
But you must have heard the talk - that maybe what we're dealing with here ain't human.
Mas deve ter ouvido a conversa de que podemos não estar a lidar com algo de humano.
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98