What have you seen traduction Portugais
551 traduction parallèle
- What have you seen?
O que é que a senhora viu?
What have you seen? - Look - there, in the doorway.
Olhe, ali, na entrada.
What have you seen, Leo?
Viu o quê, Leo?
What have you seen of Jase Tataro, Deke?
O que sabes de Jase Tataro, Deke?
- Cameron, what have you seen today?
- Cameron, o que viste hoje?
Your assistant, who went insane and died, as you might have done if you'd seen what he saw, made a transcription of part of that scroll.
O seu assistente que enlouqueceu e morreu, teria sido você se tivesse visto o que ele viu, fez uma transcrição de parte do Pergaminho.
Mama, you should have seen what we saw.
Mamãe, devia ver o que vimos.
You are scientific, Allen. I have seen your name in scientific reviews in connection with certain experiments. What has that to do with you?
Vi o teu nome em revistas, associado a certas experiencias.
Never make known what you have seen tonight.
- Qual é? - Não revelar o que vistes.
Hi, Larry. Have you seen what's in the papers here about Herbie Fields?
Viram isto sobre Herbert Fields?
What's holding them back is... Roger, have you seen the dogs?
Roger, onde estão os cães?
♫ Don't tell the queen what you have seen or say that's what we said ♫
Silêncio pois, senão depois Será outro motim
Oh, Lucy, you should have seen what happened.
Lucy, devia ter visto o que aconteceu.
Folks'll tell you that who've never seen the West, at least, never seen what I have.
Todos falam como se nunca tivessem visto o oeste, pelo menos, nunca viram o que tenho.
So she got loaded drunk. You should have seen what she was doin'.
Precisavas ver o que ela fez.
You should have seen what we done to one of his regiments.
Devias ter visto o que fizemos a um dos seus regimentos.
What service have you seen?
Quanto tempo de serviço?
Go there, and tell them what you have seen here.
Vai ter com eles, conta-lhes o que acabas de ver.
You won't have any choice. No Leni, I've seen what it is to be one of his clients.
- Vi o que é ser cliente dele.
Good people of Piedras, you have seen this man who brings us now to the mass, but you did not know who he was, what he was.
Bom povo. Vocês viram este homem que agora nos traz ã missa. Mas vocês não sabiam quem ele era.
Do you believe that after what I've seen tonight I'll have any dealings with those bastards?
Você acredita que depois do que eu vi esta noite terei algum negócio com estes bastardos?
Darling, two of the most gorgeous Negroes you have ever seen have just gone up the stairs. What on earth's going on up there?
Os mais belos negros que já vi acabaram de subir.
Both you and I have seen what time can do
"Ambos eu e você termos visto o que o tempo " Pode fazer
Both you and I have seen what time can do
"Ambos você e eu vimos o que o tempo " Pode fazer
Well, let me tell you that you have never seen a compact car... until you see what I'm going to do with this.
Deixe-me dizer-lhe que nunca viu um carro compacto... até ver o que eu vou fazer com este aqui.
You should have seen how wisely I proceeded... with what caution, with what foresight.
Deviam ter visto quanto procedi sabiamente! Com que cuidado! Com que visão!
What you have seen here today, apes on the five continents will be imitating tomorrow.
O que aconteceu hoje aqui, os macacos dos 5 continentes o farão amanhã.
What have you got to show me, white man, that I haven't seen before?
Não deve ser nada que nenhum branco não me tenha já feito
I have never seen anything like what you did to that man.
Eu nunca vi nada como o que você fez àquele homem.
Anto, I saw what you did out here, and, uh. if I hadn't seen it myself. I wouldn't have believed that either.
Anto, eu vi o que fez aqui fora... e se não tivesse visto, eu também não teria acreditado.
You shouldn't have seen what you just saw. Why?
Desculpa, Bill, não devias ter visto o que viste.
What would you think if I told you you were one of the most beautiful women I have ever seen?
Que pensaria se lhe dissesse que vocé é uma das mulheres mais bonitas que já conheci?
What proof have you? Slaves that will talk freely, or under torture, of things seen.
Escravos que falarão de livre vontade ou sob tortura de coisas vistas e ouvidas.
When you get back to Nazareth, tell Joseph what you have seen and heard what you know.
Quando voltares para Nazaré, diz ao José o que viste e ouviste, o que sabes.
- Have you seen what it's like out there?
Espreitaste pela porta?
You could have heard the sound of voices, looked through the window of the saloon, seen what happened,...
Podia ter ouvido o som de vozes. Através da janela do bar, podia ter visto o que aconteceu... - Vai-te deitar.
No, what you have just seen has not happened... yet.
O que vocês viram não aconteceu... ainda.
Too bad you have not seen what I saw yesterday.
Pena de não ter visto o que eu vi ontem.
But, despite what you might have seen on the late show... when you were watching what your parents told you not to... they do not... walk around... Like this.
Mas apesar do que vocês possam ter ter visto na sessão da noite... quando estavam a ver filmes que os vossos pais proibiram... eles não andam por aí... assim!
I am not always what you have seen here.
Eu nem sempre sou aquilo que vistes aqui.
What you're telling me is that something you have never seen is slightly less blue than something else you have never seen.
Então estás-me a dizer que uma coisa que nunca viste, é um pouco menos azul que outra coisa que nunca viste.
Then will you tell dad about what you have seen?
Dirão a papai? Não!
- Have you seen what they've done?
- Viste o que fizeram?
Have you seen what this maggot has done to you?
Vê o que te faz esse canalha?
Have you seen what our new lady mayor has brought us?
O que a nova Presidente nos trouxe!
Now, if you'd have seen him, you'd know what I mean.
Se o tivesse visto saberia do que estou a falar.
WHAT YOU HAVE SEEN.
Tem a minha palavra Herr Flick.
Oh, Holmes, I trust I am not more dense than my neighbors and yet here I have seen what you have seen, heard what you have heard and yet you have seen clearly not only what had happened,
Não me considero mais burro do que os meus vizinhos, contudo, vi o mesmo que viu, ouvi o mesmo que ouviu e, ainda assim, viu claramente não só o que tinha acontecido como também o que ia acontecer.
My soul lies bare before you ye have seen with what humility and fear I took this mighty power upon me.
Os senhores viram que eu aceitei o poder Supremo com temor e humildade
I have never seen that letter. I don't even know what letter you're talking about.
Nem sequer vi a carta, nem sei do que estás a falar.
Walter? What? Have you seen Mullins?
- Walter, viste o Mullins?
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98