You're home now traduction Portugais
417 traduction parallèle
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Mary, now that you're home again, promise me that you stay in your own ivory tower... and be very noncommittal about yourself and Stephen.
Mary, agora que você voltou, prometa ficar na torre de marfim... e ser bem evasiva quanto a você e ao Stephen.
Now that you're without a home I remember that you gave me... a place to sleep when you might've turned me out.
Agora que não tens casa, recordo que em tempos me deste... um lugar para dormir quando me poderias ter mandado embora.
- Glad to see you're off home now.
- Alegro-me por ir para casa.
You're home now, kid.
Você está em casa, miúdo.
You're home now.
Agora está em tua casa.
Is that where you're going now, to your home?
Para casa?
Now, come on, you're going home.
Agora, vamos, você está indo para casa.
But now, thank the good Lord you're home for good.
Graças a Deus que voltaste para ficar.
You're livin'at home now and you've got your father and mother there.
Você mora em casa, agora, e o seu pai e a sua mãe estão lá.
You're home now.
Agora, estás em casa.
Now, you're coming home with us.
Vens para casa connosco.
Now, a short boat trip across the Congo and you're home.
- Agora, uma pequena viagem de barco através do Congo e estará em casa.
You're going to come home with me right now.
Tu vais voltar para casa comigo, imediatamente.
You're not crazy after all. Now I can go home to Florida.
Afinal, não és louco.
Now when you're ready to return home, try to notify me at least 10 days in advance, especially during the holiday season.
- Pode chamar-me "Miss EUA"? Soa-me muito melhor do que "Miss Heinschmidt". Miss EUA, está em grande perigo.
You're living at home now, right?
Estás a viver em casa, não é?
You're just coming home now?
Só agora é que estás a chegar a casa?
You're a young girl. You should be at home now.
Tu és uma miúda, devias estar em casa.
Darling... now that you're home, I want us so much to become friends.
Agora que voltaste para casa, quero que sejamos amigas.
You're home now.
Agora é a tua casa.
You're home now.
Então voltaste a casa.
You're home now.
Estão em casa.
Now, someday you're gonna go home and you're gonna forget all about this God-awful planet and all about me.
Mas um dia destes vais voltar a casa e vais esquecer tudo sobre este planeta horrível e sobre mim.
You're home now, Megan.
Agora está em casa, Megan.
- You're comin'home now.
Venha para casa agora.
We're gonna take you home now.
Vamos levar-te a casa agora. Está bem?
So... what are you gonna do now that you're home?
Então... o que é que vais fazer, agora que estás em casa?
We're going to take you home now.
Vamos levar-te a casa.
You're home now.
Agora estás em casa.
Now that you're done being a California hero, you better get your ass home back here to your real job.
Agora que és um herói da Califórnia, mexe-me esse cu e volta ao emprego.
You're going home now.
Agora vão para casa.
You're home free now.
Estás safo.
You're home now.
Agora já estás em casa.
What is it now? You have just come home and they're already bothering you.
Mesmo agora chegaste a casa e eles já estäo a incomodar-te.
Now that you're home again, promise me that you'll stay in your own ivory tower and be very noncommittal about yourself and Stephen.
Mary, agora que você voltou, prometa ficar na torre de marfim... e ser bem evasiva quanto a você e ao Stephen.
You know, i think now you're on your home turf, you're gonna be just fine.
Acho que agora que conheces o caminho, vais ficar bem.
Now, we're gonna get strong. And when you're strong then we'll go home and we'll start again. Won't we, Rae?
Vamos recuperar, e quando estivermos fortes começaremos de novo, não é, Rae?
You're at home, now.
Estás em casa, agora.
- You're home now.
- Ficas em casa hoje.
You're on your way home now.
Vais a caminho de casa agora.
You're on your way home now.
Vais a caminho de casa.
Now you're home, Daddy.
Agora está em casa, papá.
Now, listen, as long as you're staying in my home, you have to play by my rules.
Ouve, enquanto estiveres em minha casa, obedeces às minhas regras.
Thanks. Now you're going home, bubba.
Obrigado, agora já podes ir para casa.
I want to know when the hell you're coming home, now!
Quero saber quando chegas!
He said, "You're coming home with me now."
Disse para ir com ele para casa.
You're not supposed to be home now.
Não deveria estar em casa agora.
So I hear you're living back home now, or something?
Ouvi dizer que estás a viver em casa dos teus pais, agora.
The doctor says you're all better ; you can go home now.
O médico disse que está melhor. Já pode ir para casa.
You thought of your home and I thought of mine and now we're halfway between the two!
Você pensou na sua casa, eu pensei na minha... Agora nós estamos em algum lugar entre os dois.
you're home late 25
you're home early 138
you're home 435
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
you're home early 138
you're home 435
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127