You better be traduction Portugais
6,440 traduction parallèle
Ray, you better be right about this.
Ray, é bom que não te enganes!
- You better be.
- Acho bem.
You better be on a plane to Shangri-La.
É melhor que estejas num avião para o Shangri-La.
You better be ready to follow my ass down the rabbit hole.
É melhor que sigas a minha Alice até à toca do coelho.
Now hadn't you better be getting back?
Agora, não será melhor voltares?
And you better be there or I swear, Dad, you're gonna be very sorry.
E é bom que aí estejas, pai, ou vais arrepender-te a sério.
You better be planning on buying that!
- É melhor comprar isso!
You better be.
É bom que sim.
You better be joking.
- É melhor que estejas.
- Okay. You better be ready.
Melhor estares pronta.
I can't speak to the specifics of what was discussed, but suffice it to say if you're gonna inform the White House of something as crazy as this, you better be damn sure it's true.
Não posso falar sobre as especificidades do que foi discutido, mas, é suficiente dizer, se vais informar a Casa Branca sobre algo tão louco como isto, é melhor teres a certeza de que é verdade.
Now, killin'that fella'fore he kills my sister ain't gonna be easy but you better believe that's exactly what we gonna do.
Matar o gajo sem que ele mate a minha irmã não vai ser fácil, mas acreditem que é precisamente o que vamos fazer.
You better be sure first.
E melhor certificar-se primeiro.
You better be faster, then.
Então é melhor seres rápido.
- You better be.
É melhor que estejas.
- Now, you better be here at 8 : 00.
Agora, o melhor é aqui estares às oito.
If you ask me, I think that you'd be much better off working in creative or marketing.
Se quer saber, acho que ficaria melhor nos criativos ou no marketing.
Romanoff. You and Banner better not be playing "hide the zucchini."
Romanoff, é bom que tu e o Banner não estejam na marmelada.
Well, then I'll be blamed for it, so you better just grin and bear it.
Eu é que ficaria com as culpas. O melhor é sorrires e aguentares.
No, I mean I will soon be apart from you and I can think of many better things to occupy our time with.
Não, quero dizer que em breve estarei longe de você e eu posso pensar em muitas coisas bem melhores para ocupar o nosso tempo agora.
Seriously, Jessica, if you disappeared, the world would be a better place.
A sério, Jessica, se desaparecesses, o mundo seria muito melhor.
You and your brother better be on it.
É bom que a senhora e o seu irmão o apanhem.
Well, you know, I was talking to Denise and Denise feels that you might be someone who could make Rachel feel better.
Bom, e então, Estava a falar com a Denise e ela acha que tu podes ser alguém que conseguiria fazer a Rachel sentir-se melhor.
I don't know,'cause you, like, wanna be a better friend than me or something?
Não sei, porque tipo, gostas, porque queres ser melhor amigo que eu ou assim?
You'd better be careful.
É melhor teres cuidado.
You better not be messing with me.
- É melhor não estar brincando.
You'd better be.
Espero bem que sejas.
This world will be better off without you.
Este mundo ficaria melhor sem ti.
Flintstone, you'd better not be sleeping up there!
Flintstone, é bom que não esteja a dormir, aí em cima.
- YEAH, SHE'S GONNA BE BETTER WHEN SHE SEES BOTH OF YOU.
- Sim, ela vai ficar melhor quando vos vir.
Would you, please, be so kind to describe them... to better understanding of how good it looks now?
- Podias descrevê-los? Só para ele entender como lindo ele está agora.
well, don't worry, because I'II be able to keep a better eye on you now.
Não te preocupes, porque agora vou poder olhar melhor por ti.
Oh, believe me, you would be better off far, far, far away.
Acredita, tu estarias melhor bem distante disso aqui.
You'd better be prepared, sir.
É melhor preparar-se, senhor.
- Would you like to, uh... um, never mind. I'd better be going.
E melhor eu ir.
You can be replaced within the hour by 90 other girls, who graduated from places better than whatever state school you blew your way through.
Podes ser substituída numa hora por 90 outras raparigas que se formaram em sítios melhores do que a escola pública que te ofereceu o curso.
Might be better if you, ah, just stand.
Seria melhor se... ficasse de pé.
I also think that you guys should think about wearing something a little better, if we're gonna be working together.
Também acho que deveriam rever o vestuário, com algo melhor, se vamos trabalhar juntos.
But anything good could be better, don't you think?
Mas tudo o que é bom poderia ser melhor, não achas?
You'd better be sure, Alec, cos I feel like I can't breathe -
Espero que sim, porque nem consigo respirar. Está tudo bem.
All right, look, if you know something, anything, it'd be better if you tell me now before it goes any further.
Está certo, olhem, se sabem de algo, qualquer coisa é melhor dizer-me agora antes que piore.
You know, I think it would be better for both of us if you just leave me alone.
- Acho que seria melhor para ambos... se me deixasse em paz.
And you, H090, do you take Nadia and promise to be faithful to her, for better or worse, in sickness or in health, and so love and respect her all the days of your life?
E tu, Hugo, aceitas a Nadia e prometes ser-lhe fiel, na alegria e na tristeza, na saúde e na doença, e, assim, amá-la e respeitá-la, todos os dias da tua vida?
I'm smarter and better connected that you'll ever be.
Sou mais esperto e relacionado do que tu algum dia serás.
I mean, I'm sure I could be used better on some other detail. Don't you think'?
Podem-me aproveitar melhor noutro serviço, você não acha?
Now, you'd better be talking about a lot of money or else I'm going to take care of all of these people.
Será melhor falares de muito dinheiro... ou trtarei de todas estas pessoas.
You know, man, if it was just me, it'd be one thing, but I don't know how to make it better.
Sabes, pá, se apenas comigo era uma coisa, mas não sei como melhorar as coisas.
I think if you go join your party, and I go read "Dune" in the bedroom and we just separate, it's gonna be better.
- Brett... - Não.
Wouldn't you be better suited to do that up north near Barrow?
Não deveriam fazer isso mais para norte?
Those two better be as valuable as you think.
É bom que aqueles dois sejam tão valiosos como pensas.
You'd better be off.
É melhor ires andando.
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be careful 42
you better be right 46
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better believe it 88
you better be careful 42
you better be right 46
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22