You better hurry traduction Portugais
523 traduction parallèle
You better hurry up, too.
È melhor despachares-te.
You better hurry, sir. The train doesn't stop long.
Despache-se, o comboio não espera.
- Then you better hurry.
Tenho um coração fraco.
- Hadn't you better hurry?
- Não é melhor despachar-se?
You better hurry. You'll miss that plane.
É melhor apressarem-se ou ainda perdem o avião.
You better hurry in.
É melhor se apressar, porque ela está esperando.
You better hurry if you're going to get that early train.
Tens de te apressar, se não queres perder o combóio da manhã.
Maybe you better hurry.
É melhor despachar-se.
Hey, Ernie, if you got any money in the bank, you better hurry.
Ernie, se tens dinheiro no banco, é melhor apressares-te.
Well, you better hurry home.
Bem, de volta para casa em breve.
Mother, you better hurry.
Mãe, despacha-te.
You better hurry up with that copy.
- É tarde. Vá compor a página.
You better hurry.
É melhor despacharas-te.
You better hurry.
Depressa. Despachem-se.
You better hurry if you're going to change.
'd melhor mudá-lo.
Alan, I think you better hurry Madge up.
Alan quaff Madge.
You better hurry, Mr. Calloway.
Depressa, Sr. Calloway!
You better hurry. They're gonna slice themselves up.
Vá depressa, senão vão se matar!
You better hurry, dear. You'll be late.
É melhor despachares-te, querido.
Well, come on, Pa. You better hurry up if you want to get to that town meeting on time.
É melhor despachar-se se quer chegar a tempo à tal reunião na cidade.
You better hurry.
Melhor despachar-se.
You better hurry over here, or you'll miss your son's wedding.
E venha depressa, ou vai perder o casamento do nosso filho.
I told you I have to wait for somebody here. Well, he'd better hurry up because you're not spending any afternoon in this place. Yeah?
Já te disse que tenho de esperar aqui por uma pessoa.
You'd better hurry over there.
È melhor despachar-se.
- Better hurry, they're waiting for you.
É melhor despachares-te, estão à tua espera.
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
É melhor despachares-te, chegamos a São Francisco em cinco minutos.
You'd better hurry up with your lunch.
É melhor vires almoçar.
You'd better hurry.
É bom se apressar.
come on, you'd better hurry up!
Vá lá, é melhor despaçares-te!
- Well, you'd better hurry up, then.
É melhor se apressar.
- You'd better hurry, Gus! She's waiting.
É melhor despachares-te, Gus.
Yes, Clarence, you'd better go ahead. Hurry.
Sim, Clarence, é melhor ir, rápido.
You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon.
É melhor apressarem-se a saír daqui, porque ele vai descolar em breve.
Rob, you'd better hurry up.
Rob, é melhor apressares-te.
You'd better hurry.
É melhor despachar-se.
" You'd better hurry, Fiona.
" Se apresse, Fiona.
Well, you'd better hurry.
Bem, deves apressar-te.
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Se está com pressa de ir atrás daquele gato... é melhor começar a selar os cavalos.
So, here you are. You'd better get over to the new frontier in a hurry.
Aí está você, precisa ir ao bar com urgência.
You'd better hurry though, if you're going to catch that bus.
É melhor despachar-se, se quiser apanhar o autocarro.
Anyone hungry, you'd better hurry!
Qualquer um com fome, é melhor você se apressar!
You'd better get yourself set for another one because when I holler, I want you to move out in a hurry!
É melhor preparares-te para outro... porque quando eu gritar, quero que disparem a galope!
Better hurry and tell them, or they might think you beat her to death.
E rápido, antes que pensem que você bateu nela até à morte.
AngeÉe, you'd better hurry.
AngeÉe, e meÉhor despachares-te.
ADAM : You'd better hurry.
Despachem-se.
You better go out and tell those police to hurry.
É melhor sair e dizer a esses policias para se despacharem.
- Sue, you'd better hurry.
- Sue, apresse-se.
You'd better hurry
Despacha-te.
You'd better hurry.
Vou fazer-te uma proposta.
You'd better hurry and send something down the stream.
- Manda qualquer coisa pelo ribeiro abaixo.
You'd better hurry.
Melhor se apressar.
you better hurry up 42
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22