You need anything traduction Portugais
5,502 traduction parallèle
If you need anything, you ask Mommy, okay?
Se precisares de alguma coisa pedes à mamã, está bem?
You need anything washed for the morning?
Precisas de alguma coisa lavada para de manhã?
If you need anything, just give us a call, yeah?
Se precisar de alguma coisa, ligue-nos, está bem?
Do you need anything?
Precisas de alguma coisa?
Jack, you need anything?
Jack, precisas de alguma coisa?
If you need anything at all, call me. All right? - All right?
- Se precisares de alguma coisa, liga.
If you need anything at all, please just give us a ring.
Se precisar de mais alguma coisa, basta ligar-nos.
If you need anything...
Se precisares de alguma coisa...
Okay. So if you need anything else, don't hesitate to call on us.
Se precisarem de algo, não hesitem em chamar-nos.
You need anything, you know where to find us.
Se precisar, sabe onde estamos.
That's mine. So call me when you get there safe and if you need anything.
Liga quando chegares ou se precisares de algo.
Do you need anything? No.
- Precisas de alguma coisa?
Do you need anything'?
Precisas de alguma coisa?
You need anything, you let me know.
Se precisares de algo, avisa-me.
So, if you need anything, you let me know, okay?
Se precisares de alguma coisa, avisa-me, está bem?
This is our card, in case you need anything.
O nosso cartão, para o caso de precisares de alguma coisa.
- You need anything?
- Se Precisarem de alguma coisa...
We'll be outside if you need anything.
- Estarei aqui fora se precisar de algo.
Look, you need anything?
Olha, precisas de alguma coisa?
Don't you need anything?
Não precisas de nada?
Do you need anything before I...
Precisas de alguma coisa antes...?
Did you need anything else, Tony?
Precisas de algo mais, Tony?
You need anything?
Precisas de alguma coisa?
If you need anything, just let me know.
Se precisar de algo, diga-me.
Do you need anything?
Precisa de alguma coisa?
If you need anything at all, please, don't hesitate to call either myself or our head of security, Mr. Furtillo.
Se precisar de alguma coisa, não hesite em me chamar ou o chefe de segurança, Sr. Furtillo.
Call me if you need anything, all right?
Liga-me se precisares de alguma coisa, está bem?
Call me if you need anything.
Liga-me se precisares de qualquer coisa.
Anything you need?
- Precisam de alguma coisa?
I just need something, anything, to remind me that you're not my husband.
Só preciso de alguma coisa, qualquer coisa, que me lembre que não és o meu marido.
Is there anything else you need?
Precisa de mais alguma coisa?
If anything happens to me, 007, I need you to do something.
Se me acontecer algo, 007, tem de me fazer uma coisa.
You don't need to know anything about kissing.
Não precisas de saber nada sobre beijos.
I'll be inside if you, uh, guys need anything else.
Estarei lá dentro, se precisarem de alguma coisa.
Anything else you need?
- Precisas de mais alguma coisa?
I can do anything that you need me to to keep this marriage and set of goals alive.
Farei tudo o que quiseres para manter este casamento e objectivos em pé.
Well, you can tell the Warden that we really appreciate his hospitality, but we don't need anything at the moment.
Diz ao Warden que agrademos a hospitalidade, mas não precisamos de nada no momento.
Anything else you need me to do? - Yeah.
Precisas que faça mais alguma coisa?
Feel free to give me a call if there's anything else you need.
- Sim. Sente-te a vontade para me ligares se precisares de alguma coisa.
If we need anything else, we'll call you.
Se precisarmos de algo mais, ligaremos.
If you don't need anything else...
Se não precisa de mais nada...
Listen, anything you need.
Olha, alguma coisa que precisares, já sabes.
Harry, if you ever need anything, anything, just tell me, okay?
Harry, se precisar de alguma, seja do que for. Diga-me, ok?
- You don't need to explain anything.
Não precisas de explicar nada.
- If you ever need anything...
- Se precisar de alguma coisa...
You need to learn that no one gets away with anything.
Precisas de aprender que ninguém se safa com nada.
So if there's anything different that happened today from what Tyler and that deputy are saying I need you to tell me about it, son.
Por isso, se hoje aconteceu alguma coisa diferente do que o Tyler e aquele delegado dizem, preciso que me contes, filho.
Well, you know if you ever need anything, I'm always here.
Já sabes se precisares de alguma coisa, estarei sempre aqui.
I need to know that anything that I say five minutes later not to put in, that you're not gonna put it in.
Se te disser, cinco minutos mais tarde, para tirares algo, preciso que o tires.
- Like I said... anything you need, let me know.
Sim. Como te disse. Tudo que precises, basta dizer-me.
I believe you are what you've always been a lying bitch who will do anything to cheat the rope waiting for her in Red Rock including shitting out 15 extra gang members whenever you need be.
Uma cabra mentirosa que é capaz de tudo para escapar à forca em Red Rock, incluindo inventar a existência de 15 bandidos quando lhe dá mais jeito.
you need anything else 61
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122