You need to sleep traduction Portugais
377 traduction parallèle
You need to sleep.
Precisas de dormir.
- No. You need to sleep around.
Era só sarilhos.
You need to sleep off the booze.
- Tens que deixar de beber.
You need to sleep.
Tens de dormir.
You need to sleep.
A senhora está precisando.
You need to sleep, Rusty.
Tens que dormir.
You need to sleep.
Precisas de dormir, querido ;
You need to sleep.
Precisa dormir.
That's OK. lf you need to sleep, go ahead. I'll understand.
Tudo bem. Se precisas de dormir, dorme. Eu entenderei.
Look, you need to sleep.
Ouça, você precisa de dormir.
You need to sleep on it, get back to me.
Pensa no assunto e liga-me.
I mean, how much room do you need to sleep?
Quero dizer, quanto espaço é que precisas para domir?
What do you need to sleep so much for?
Para que precisam de dormir tanto?
You need some food and you need to sleep.
Do restaurante na Broadway com as luzes feias na janela?
- Seriously, you need to sleep for a while.
- A sério, tens de dormir.
When you are old, you don't need to sleep so much.
Quando se é velho, não é necessário dormir muito.
You need to get some sleep
Precisas de dormir.
You see your mom in there, she's got to work in the morning, your grandmom's got to work, but more important, I gotta work tomorrow, and I need some sleep.
A tua mãe e a tua avó têm de trabalhar amanhã. Mais importante, eu vou trabalhar amanhã. Tenho de dormir.
Go to sleep, you need to get some rest.
Dorme. Tens de descansar...
It's nice to be back, great to see you, but I need to get some sleep.
É bom estar de volta, é óptimo ver-te, mas eu preciso de dormir.
You're going to need plenty of sleep.
Vais precisar de dormir muito.
You need to get some sleep.
Precisas de dormir um pouco.
You just need to sleep. OK?
Só precisas de dormir, sim?
Don't work all night. You need sleep to do good work.
Não voltas a trabalhar noite dentro, para não desleixares o trabalho.
You need to get some sleep.
Precisa dormir um pouco.
You need to go home open a nice bottle of champagne make up with your wife and get some sleep.
Vá para casa, abra um bom champanhe, faça as pazes com a Susan e veja se dorme.
You'll need a good sleep to put you in top condition tomorrow.
Precisas de dormir para ficares em forma.
Just go to sleep. That's what you need.
Dorme agora... é tudo o que precisas.
I think you need a bath and a good night's sleep before you present me to her.
Não é tão longe. Talvez possa dormir depois que a presentear, não é.
You need to get a little sleep.
Tens de dormir um bocado.
- You need to get some sleep.
- Precisas de dormir um pouco.
- You really need to get some sleep.
- Estás mesmo a precisar de dormir.
You need to get some sleep.
Precisa de dormir.
You need to get some sleep. No.
Você precisa dormir um pouco.
No matter who you hang out with or what dumb stuff you think you need to do,..... I'm gonna sleep better knowing all that.
Não importa com quem andes ou que coisas estúpidas penses que precisas de fazer, vou dormir mais descansada sabendo isso.
I seem to need a lot of sleep lately. - You're all right?
Parece que preciso de dormir muito, ultimamente
With your qualifications, you won't need to sleep with some guy.
Com as tuas qualificações, não vais precisar disso.
So, unless there's anything else you need, I'd like to get some sleep now.
Então, a não ser que precise de mais alguma coisa, gostava de ir dormir agora.
You just need to get a good night's sleep.
Precisas de dormir bem.
Yeah, and right now you need... to shut up and go to sleep, woman.
É, e agora necessitas... de te calares e dormires, mulher.
For the sake of both our relationships, you and I need to sleep together. Agreed?
Para o bem das nossas relações, você e eu precisamos dormir juntos, de acordo?
You know, I wouldn't even need my own room... just a little corner to sleep in.
Sabes, eu nem precisaria de um quarto próprio... Apenas um canto para dormir.
Do you need all these pills just to sleep?
Precisas de comprimidos para dormir?
You just need to sleep.
Precisas apenas de dormir.
You need a place to sleep too, don't you?
Tu também precisas de um sítio para dormir.
Get some sleep- - you're going to need it.
Descanse um pouco... você está precisando disto.
Honey, you need to go to sleep. Okay?
- Querida, precisas de dormir.
Nothing. I need you to go sleep on the couch, okay?
Nada, preciso que vás dormir no sofá, ok?
- You don't need to sleep on the couch.
- Não precisas de dormir no sofá.
So you don't need to come here and sleep every time
Assim não precisava de vir cá todos os dias dormir a sesta.
If there's a prostitute or a stewardess out there you think may have heard you in your sleep, I need to know.
Se há uma prostituta ou uma hospedeira por aí que ache que o pode ter ouvido a falar durante o sono, eu preciso de saber.
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to relax 122
you need to calm down 202
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to relax 122
you need to calm down 202