You need me traduction Portugais
24,704 traduction parallèle
In case you need me?
Caso precises de mim?
Shorty, I'm there for you Anytime you need me
Pequena, estou aqui para ti Sempre que precisares
You need me.
Precisas de mim.
- You need me to count them again?
- Conto outra vez?
Jason! You need me out of this wall. To help lead this team!
Jason, precisas de mim aí fora para te ajudar a liderar a equipa!
I'll be outside if you need me.
Estarei lá fora se precisar de mim.
Do you need me to pull over?
Quer que eu encoste?
- I am always there when you need me,
- Se precisarem de mim, estou lá.
I'm there when you need me, I'm gone when you don't.
Se precisarem de mim, estou lá.
Okay, I'm gonna go out there and find him. You just need to tell me exactly what I need to do. Are you sure?
eu vou lá procurar, só tens de me dizer exactamente o que tenho que fazer tens a certeza?
Okay, I need you to listen to me.
por favor, por favor... ho Deus... vou encontrar-te... - eles vem a caminho concentra-te na respiração, está bem?
I need you to concentrate on your breathing, okay? Breathe in and out, like you told me, okay?
... dentro e fora como me disseste, está bem.
I need you to tell me where you are, immediately.
Preciso que me diga onde você está, agora.
A. If you give me the one i need, I'll take all the money.
Se receber a minha carta fico com o dinheiro todo, porra.
- Ron, I need you to listen to me.
- Ron, preciso que me ouças.
I'm gonna need you to do one more thing for the good guys... and track one more special mute for me.
Preciso que faças mais uma coisa pelos bons da fita e que me localizes mais uma mutante especial.
You need to help me.
Precisas de me ajudar.
You need to help me. You need to call the police.
Precisas de ligar para polícia.
I need you to sell me some drugs, okay?
Preciso que me vendas droga.
'My darling, I need to tell you this'because you mustn't hate me for going away.'
"Meu querido, deixa-me contar-te, pois não quero que me odeies por ter partido."
'When I'm... gone, if I'm gone...'.. I need you to do something for me.'
Quando morrer, se já morri preciso que me faças um favor.
'When I'm gone, if I'm... gone...'.. I need you to do something for me.
Quando morrer, se já morri preciso que me faças um favor.
Aggy, I need you to tell me where you are.
Aggy, diz onde estás.
Look, if I go around ratting out all of my informants... no one's gonna do business with me... then where will you get intel from when you need it?
Se começar a entregar todos os meus informadores, ninguém vai falar comigo. E onde vais arranjar informação quando precisares?
Believe me. When you see what's coming next, you'll need me!
Acreditem, quando virem o que aí vem, vão precisar de mim!
You do not need to tell me all of this.
Não tens de me contar isso tudo.
I don't need to stand here and have you tell me what I did wrong.
Não estou para o ouvir criticar-me.
You are the people I need to hear me.
São vocês que preciso que me ouçam.
When I'm... Gone, if I'm gone. I need you to do something for me.
Quando eu morrer, se morri preciso que me faças um favor.
I just need you to tell me where you are.
Vai ficar tudo bem, mas preciso que me digas onde estás.
It's okay, don't worry, I don't have very long with you. So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
Não te preocupes, não tenho muito tempo e preciso que me digas o que vês pela janela do avião.
I need you to help me.
Eu... preciso que me ajudes.
Set me free, you'll need my help.
Solta-me. Vais precisar da minha ajuda.
If you care about him... you need to get me out of these bonds.
Se tu te preocupas com ele... Precisas de me soltar.
There's something I need you to get, and bring back to me.
Preciso que me encontres uma coisa e que ma tragas.
I don't need you always trying to beat me!
Não preciso que me tentes derrotar sempre!
You need to give me this.
Tens que me deixar fazer isto.
Gardner, you need to come with me now!
Gardner, tens de vir agora comigo!
But I need you to tell me everything Larry said.
Mas preciso que me digas tudo o que o Larry disse.
I need you to listen to me, okay?
Preciso que me escutes, está bem?
If there's one thing you should know about me, Ray, it's that I don't need anything.
Se há uma coisa que deves saber sobre mim, Ray, é que eu não preciso de nada.
- So, before we question the Joker... - Uh-huh. ... I'm gonna need you to hand over all your weapons.
Antes de interrogarmos o Joker, preciso que me dês as tuas armas.
Yeah, I don't think you'll need snowshoes, but could you grab that flashlight?
Não me parece, mas podes trazer aquela lanterna?
Now, I know that you're gonna feel the need to protect your students, but any information you have that could make this investigation go faster would be appreciated by me, my railroad and the United States government.
Sei que vai sentir-se na obrigação de proteger os seus alunos, mas se tiver alguma informação que possa acelerar esta investigação, eu, a minha empresa e o governo dos EUA ficaremos muito gratos.
- I did not need you to speak for me.
- Não precisava de porta-voz.
You need to let me out of here.
Tem de me deixar sair daqui.
you need to let me out of here.
Não, tem de me deixar sair daqui.
I don't need you to protect me.
Não preciso da tua proteção.
I'm trapped and I need you to keep helping me.
E preciso que continues a ajudar-me.
I just need you to watch my back.
Só preciso que me protejas.
I don't know what's going on here, but I do know that we have a problem, and I need you in your right mind to help me figure out how to correct it.
Não sei o que se passa, mas sei que temos um problema e preciso que estejas lúcido para me ajudares a resolvê-lo.
you need medical attention 19
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122