English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You tell it

You tell it traduction Portugais

21,740 traduction parallèle
Let me tell you guys, it feels awesome.
Deixem que vos diga. É espetacular.
Now, tell me how dangerous it was for you to take him out in public,'cause I know that you knew.
Diz-me como foi perigoso para ti expô-lo em publico, pois sei que sabes.
I think it's time we tell the world that you have.
Acho que está na altura de dizer ao mundo que tens.
You tell me that my son is dead, and the exact same breath, you accuse me of doing it?
Você diz-me que o meu filho está morto, e ao mesmo tempo, acusa-me de fazê-lo?
Hey, not to butt in, but if Angela and I have learned anything from my being in this chair, it's that a person can't possibly know what you're thinking unless you tell them.
Sem me querer intrometer, mas se a Ângela e eu aprendemos alguma coisa com essa cena, é que a pessoa jamais saberá o que está a pensar a menos que a diga.
But I'll tell you right now, it isn't much.
Mas não é grande coisa.
You tell her it was you who had me kidnapped?
Disseste-lhe que foste tu que raptaste-me?
If you can't tell a lie and get away with it, we will know.
Se não conseguirem mentir de forma convincente, saberemos,
You need to go and tell Owen - - get it fixed.
Tens de dizer ao Owen, para resolver isso.
I'm going to tell it to you, man to man.
Vou dizer-to a ti, de homem para homem.
It's just that, you know, when you work together all day and you got to be professional, and you can't... tell him that... you bought a new outfit and it's sitting in the apartment,
É só que, sabes, quando temos de trabalhar juntos o dia todo e tens de ser profissional, e não podes... dizer-lhe que... Compraste lingeri nova e ainda está no apartamento, dentro da caixa.
It was to tell you he was going to take his own life.
Era para vos dizer que ia tirar a sua própria vida.
You tell me, what is it?
Diz-me tu, o que é?
Mr. Talbot can probably tell you how bad it is.
O Sr. Talbot consegue provavelmente dizer-te o mau que isto está.
Did you tell my client that it was George Melton's semen on Hanna Dean's panties?
Você disse ao meu cliente que havia sêmen do George Melton nas cuecas da Hanna Dean?
Well, I can tell you about it on, uh, on date night.
Posso falar-te disso num... num encontro nocturno.
I hope it wasn't wrong to tell you that.
Espero não ser errado dizer-te isto.
Look, I know Jake has probably been spilling trash about me since we broke up, and you can just tell me about it.
Sei que o Jake deve ter falado mal de mim desde que terminamos, e podem contar-me o que ele disse.
I don't know how to tell you this, but... it looks like I'm moving to Atlanta.
Olá, Em. Não sei como te dizer isto, mas... Parece que me vou mudar para Atlanta.
- Did she tell you what it was about?
- Explicou-te do que se tratava?
If you're good at faking it, it's hard to tell.
Se fores bom a fingir, é difícil saber.
If there's anything you should tell me... do it now.
Se houver algo que me queiras dizer, di-lo agora.
This evening is important, miss Queen, and it's supposed to be the kickoff to the anti-crime initiative, and I don't think I need to tell you
Esta noite é importante, Menina Queen, devia ser o início da Unidade Anti-crime. Não preciso de dizer-lhe o quanto...
Well, I'm running out of different ways to tell you that it's not.
Não tenho mais maneiras de te dizer que não vai.
You tell me where my brother is, and I might take it easy on you.
Diz-me onde está o meu irmão, e talvez seja brando contigo.
You don't get to tell me what it can mean to me, okay?
Não podes dizer o que pode significar para mim. Certo? É justo.
Yeah, well, I hate to tell you, but I think it's been repurposed.
Detesto dizer-te, mas acho que tem outro propósito.
But it's just you and me talking right now, and I need to tell you :
Mas cá entre nós, eu preciso de to dizer...
Now, she told me I shouldn't show you what we found until you tell us what supernatural thing escaped from it.
Ela disse-me para não lhe mostrar o que achamos até nos dizer que criatura sobrenatural escapou de lá.
I wanted to tell you it was your son About to exchange vows.
Quando voltaste para o casamento do Ahmed, queria dizer-te que era o teu filho que ia trocar votos.
Mr. President, I know you don't want to hear this, but as a soldier, I have to tell you that it would be dangerous and reckless to send men to die in a war that will only end in retreat.
Sr. Presidente, sei que não quer ouvir isto, mas como soldado, digo-lhe que seria perigoso e imprudente enviar homens para morrer numa guerra sem fim.
To tell you it's not so bad being in your prison. That they're taking good care of me.
Que te diga que estar presa não é assim tão mau, que cuidam bem de mim?
Agent Mallory, this man perpetrated an attack on the London power grid and murdered two people, so it's time to play ball and tell us what you know.
Agente Mallory, este homem planeou um ataque à rede eléctrica de Londres e assassinou duas pessoas. Está na altura de colaborar e contar-nos o que sabe.
Anything I tell you will only make it worse.
O que eu disser só vai piorar as coisas.
And let me just tell you, it is just adorable.
É simplesmente adorável.
My way of saying I'm sorry, but I'm not gonna tell you what it is.
É a minha forma de te pedir desculpa, mas não vou dizer o que é.
I'm going to tell them that it's time we ease up on you two.
Vou dizer-lhes que está na altura de aliviarmos a pressão sobre vocês.
Let me tell you, not even one-fourth of it will be pardoned.
Deixe-me dizer-lhe nem mesmo um quarto delas será perdoado.
Listen.. Now you'll tell the Punjabi police whom it should or shouldn't pickup?
Ouça agora vai dizer à polícia Punjabi quem deve ou não deve prender?
Let me tell you, don't take it as a joke.
Deixe-me dizer não pense nisso como uma piada
Why don't you read it and tell me?
Por que não lê e me diz?
Oh. Then you could tell me what you wished for, and if it didn't come true, you'd still have like 1,000 more wishes.
Assim, poderias dizer-me o que tinhas desejado, e, se não se realizasse, ainda terias mais mil desejos.
Tell me, when you look at your face in the mirror, can't you see it getting slapped by both Taro and Barrès?
Quando se olha ao espelho, não imagina que vai levar uma bofetada do Taro numa face e na outra do Barrès?
Did she tell you how much she liked it?
Ela disse-te o quanto tinha gostado?
I just- - look, just tell me if you think it's, um, admissible.
Diz-me só se achas que é admissível.
You said from this far back, you couldn't tell if it was Iggy Pop or Patty Smith, remember?
Disseste que, àquela distância, não distinguias o Iggy Pop da Patti Smith.
Tell me, what is it about Tommy Moran that you are so enamored of?
Diz-me, o que tem o Tommy Moran que te deixou tão enamorado?
So if you don't tell us where to find the JD-X, my associate is gonna hurt one of these innocent people and another and keep doing it until you do.
Então se não nos disseres onde encontrar o JD-X, o meu sócio vai magoar uma destas pessoas inocentes e continuará a fazê-lo até falares.
I tell you what- - let me think about it.
Fazemos assim... deixa-me pensar nisso.
You tell them if they want to enjoy the rest of their vacation, they go back to their hotel rooms, lock their doors and stay inside until we say it's safe to come back out.
- O que é que lhes digo? - Diga-lhes que se querem aproveitar o resto das suas férias, irão regressar aos quartos, trancarão as portas e lá ficarão até dizermos que é seguro sair.
Tell you what, you guys have at it.
- Parece-me bem. - Sabem uma coisa... vão vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]