English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Better than ever

Better than ever traduction Russe

611 traduction parallèle
I can jump better than ever, because I've grown.
Я могу прыгать и выше, ведь я уже выросла.
Movies really are better than ever.
И фильмы становятся все лучше.
Better than ever.
Лучше прежнего.
Better than ever have been my friends.
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Better than ever.
Лучше чем когда-либо.
They are paying us better than ever.
Они платят нам лучше, чем когда-либо.
Better than ever!
Лучше не бывает!
The weather is better Than ever?
Что погода хороша, Как никогда.
OK, I have to go,'cause Steps is back and better than ever.
- Так, я пошёл, пока зломачеха добрая.
In fact, better than ever.
А если без "балды"... то лучше, чем никогда...
He's playing better than ever.
Он играет как никогда.
- Better than ever, thanks to you.
- Благодаря тебе лучше, чем когда-либо.
Profits are better than ever.
Доходы велики как никогда.
Better than ever, you idiot.
Как никогда, идиот.
She is better than ever.
Она стала еще красивее, чем была.
- Say, I'm better than I ever was.
- Да я отлично себя чувствую.
Better than you ever expected. I was rather worried about you at first. That's why I came down to the inquest.
Я очень переживал за тебя поначалу, потому и приехал на допрос.
I said I'd sign it if my vacation was as good as I thought it should be... but it was better than I ever dreamed.
Я сказала, что подпишу его, если мой отпуск будет хорош но о таком отпуске я и не мечтала.
She's been a lot better to me than any woman I ever knew.
По мне, так она лучшая из женщин, которых я знал.
BETTER THAN HE EVER DID.
Лучше чем был он.
You can act, probably better than I ever could.
Ты можешь играть. Может даже лучше, чем я смогла бы.
Why, now I see there is mettle in thee and to build on thee an even better opinion than ever before.
Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас.
Better than I ever imagined.
Я и сам даже не ожидал.
Well, in a way, I feel better than I've ever felt before in my life.
В каком-то смысле я чувствую себя лучше, чем когда-либо в жизни.
- Better than ever.
- Нет.
... better than I've ever seen you before you look all...
Вы выглядите лучше,... чем когда бы то ни было.
If I ever need help, who's a better consigliere than my father?
Кроме того, если вдруг мне понадобится помощь... к кому еще, как не к отцу, я смогу обратиться?
Nonsense, you're much better than I ever was, which is no bad thing
Ерунда! Ты гораздо лучше, чем когда-либо был я что очень даже неплохо.
There are ways of putting nucleic acids together which will function far better by any criterion you wish to choose than the hereditary instructions of any human being who has ever lived.
Должно быть, можно соединить нуклеиновые кислоты так, что они будут функционировать гораздо лучше по всем параметрам, чем наследственные инструкции любого из когда-либо живших людей.
That's better than I ever was.
Лучше, чем когда-то у меня.
It's a far, far better thing I do than I have ever done before.
Это далекая, далекая лучшая вещь, которую я сделал, чем все то, что я когда-либо делал прежде.
A far better resting place I go to than I have ever known.
Далекое лучшее место для отдыха, чем, все те что я когда-либо знал.
But I was a better man with you, as a woman than I ever was with a woman, as a man.
Я становился лучше, как мужчина, когда я был женщиной с тобой чем когда я был мужчиной с другими женщинами.
Better than I've ever felt before... yet... he's quite horrendous... the Teacher, I mean.
Лучше, чем когда-либо прежде, однако он довольно страшный... Учитель, я имею в виду.
And did not find a better use for it, than the creation of ever more effective means of committing total suicide.
И не нашла лучшего применения, чем создание самых эффективных способов тотального самоуничтожения.
Dr. Angelo, I told you i feel okay, I really do, as a matter of fact i feel better than I ever felt in my whole life, I really do.
Правда. - Точнее, так хорошо мне... - Возможно.
You can dance the tango and drive a Ferrari... better than anyone I've ever seen.
Вы можете танцевать танго и водить Ferrari... лучше чем любой Я когда-либо видел.
He's better at this than I've ever been at anything in my life.
Он на столько хорош в шахматах, на сколько я не был хорош ни в чем.
He's better at this than you'll ever be at anything.
Он лучше в этом, чем вы когда-либо будете в чем-либо.
Because you wanted to prove you were better men than you were ever born to be
Потому что вы хотели доказать : вы лучше, чем предначертано рожденьем.
- It's better than I ever imagined.
- Это даже лучше, чем я представлял себе.
Knows better than to ever get involved in anything so disreputable.
Знает более чем достаточно, чтобы не встревать в это сомнительное дело.
Who needs you? Tom's a better father than you ever were.
[Skipped item nr. 252]
Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest.
Никогда никому не позволяй говорить тебе, что они лучше, чем ты.
I understand better than you'll ever know.
Я понимаю лучше, чем вы можете себе представить.
And if there are kids, especially... I'll take care of you better than you'd ever imagine.
Особенно, если будут дети... то я тогда позабочусь о вас лучше, чем вы могли когда-либо представить.
I don't think George has ever thought he's better than anybody.
Не думаю, что Джордж когда-нибудь считал себя лучше кого-то.
- And when it comes to profit, this female is a better Ferengi than you'll ever be.
- Но когда речь заходит о прибыли, это женщина - ференги куда больше, чем ты когда-либо станешь.
You just accepted your confusion better than anyone I've ever known.
Ты просто принимал свое замешательство лучше, чем все, кого я знала.
Because you look better now than you ever did, you know that?
Никогда мы тебя не забудем.
I promise to take better care of it than she ever did.
Я буду заботиться о нем лучше, чем она.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]