By the door traduction Russe
818 traduction parallèle
♪ Being crushed like ♪ ♪ The garlic we sell by the door. ♪
♪ Раздавленное, как чеснок, который мы продаём возле входа ♪
I see by the door you're also getting rid of Bill.
Судя по вывеске, ты собрался избавиться и от Билла.
The light's by the door, if you have a match.
Фонарь возле двери. Разожгите.
My cab is just by the door.
Моя машина у входа.
The font was by the door, for baptism was the door to the Kingdom of God.
Купель была рядом с дверью, ведь крещение - дверь в царство Божие.
Quickly, by the door of the right.
- Быстро, в дверь направо.
The one by the door.
Тот, который рядом с дверью.
At least leave by the door, not the window.
Уходи через дверь, а не через окно.
In a recess by the door, a sanitary pail. And set in the wall, a stone shelf.
углубление около двери - гигиеническое ведро и прикрепленная каменная полка.
Yes, it's true. There was a large mirror by the door. A huge mirror you didn't dare go near, as if it scared you.
Да, это правда, было большое зеркало прямо у двери, необъятное зеркало, к которому вы не смели подойти, как будто оно страшило вас.
Don't stay by the door.
Не стойте в дверях.
There's a hole in the wall there by the door.
Там, около двери, в стене есть дыра.
" But were stopped by the door of a tomb
" Но дверь склепа наш путь прервала
The guy I said hello to by the door wants to meet you.
Я поздоровалась с парнем у входа. - Как он тебе?
By the door, always ready to run away.
У двери. Всегда готов убежать.
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
I could sit by the door.
Если разрешите, я посижу у двери.
You don't have to sit by the door!
Но вам, право, незачем сидеть у двери!
I'm putting it by the door.
- Я кладу ее у двери.
! - It's good that you came by time. Otherwise you'd be waiting by the door.
Хорошо, ты поспела, а то загорала бы под дверью, пока Светка из школы не придет.
I found this collar on a nail by the door.
Я нашел этот воротник на гвозде у ворот.
Carmen sat by the door, waiting for you.
Кармен сидела у дверей и ждала вас.
By the door.
Через дверь.
Get over there by the door with that shotgun.
Встань там у двери.
- Standing by the door.
- Который у двери.
I want you to come and stand by the door.
Можешь сходить со мной?
♪ people in life, they will come and go ♪ ♪ like the boats sailing by my door ♪ ♪ you can be the ocean, you can be the shore ♪
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
He often comes and goes by the back door of the laboratory, sir.
Он часто приходит и уходит через черный ход лаборатории, сэр.
By order of Emir... open the door!
По повелению эмира... открой!
I had just come upstairs to turn down the beds, And there it stood by the studio door, looking down at me.
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня.
By the front door.
Внимание.
I caught him trying to get in the kitchen by the back door.
Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
I leave the apartment. I put the key back under the stair carpet and go out by the street door.
Я выхожу из квартиры, кладу ключ под ковер, иду к парадной двери.
The only time you get to know a man by his face is when you shut a cell door on it, like you did mine.
Однажды запоминаешь человека на всю жизнь, видя только его лицо... когда он закрываете за тобой дверь камеры... как ты это сделал со мной.
We'll be entering by the back door, and you will live here.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
Or detach it by entering the back door. Or someone came from the street and then went out the back door *.
Либо её отперли, войдя с чёрного хода... либо кто-то вошёл с улицы и затем вышел с чёрного хода.
Once I heard him scratching on our screen door, but he was gone by the time Atticus got there.
Однажды я слышал, как он царапает нашу дверь, но он исчез как раз, когда Аттикус пришел.
The judge I'm painting now, for instance, he always comes in by that door. I've had to give him a key for it in case I have to be out.
Вот к примеру судья, которого я сейчас пишу, он всегда входит через эту дверь.
Opinions are always immediately refuted - by one's opponent, of course. Perhaps we may open the door now, even at the risk that it may conceal dangerous truths?
.. что она скрывает опасные истины?
What are we doing here when the sun's out? Wait for me by the front door.
Нам лучше выйти на улицу, подождите меня там.
By the back door.
Через черный ход.
By the way, I tried to get into your police box, but the door was locked.
Кстати, я пытался попасть внутрь вашей полицейской будки, но дверь была закрыта.
By asking him why, you've opened the door to any evidence he may wish to present.
Вопросом "зачем" вы даете ему шанс представить любое доказательство.
By the door.
Обычным способом, через дверь.
Because we finish the dance by flinging ourselves out the door.
Потому, что мы заканчиваем танец, бросая нас за двери.
I saw him tie up that bell by the front door.
Я видел, как он привязывал колокол.
Because it'll be so nice... justyou and me together. Tonight, you go out by the little door that leads on to the roof of the shed.
Потому что это будет так приятно... мы вместе. который ведет на крышу сарая.
Please sit by the window and I'll stay near the door.
Сядьте возле окна, а я останусь у дверей.
You know the, uh - the big, uh, manhole cover by the front door?
Видел отверстие для водостока напротив входной двери?
We leave by the back door.
Мы уйдем через задний ход.
- It's in the hall by the lab door.
- Он в холле, около двери в лабораторию.
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by the sound of it 17
by the looks of it 63
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by the sound of it 17
by the looks of it 63
by the window 25
by the 56
by the time you read this 25
by the end of the day 31
by the book 43
by the by 46
by the year 20
by the look of it 40
by the looks of things 18
by the time i was 17
by the 56
by the time you read this 25
by the end of the day 31
by the book 43
by the by 46
by the year 20
by the look of it 40
by the looks of things 18
by the time i was 17