English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Did you forget

Did you forget traduction Russe

932 traduction parallèle
Did you forget this?
Забыла?
Did you forget to pay one of your employees?
Ты забыл заплатить служащему?
Did you forget about our luncheon date?
Ты забыла, мы собирались пообедать?
Did you forget to borrow her key?
Ты разве забыл взять у нее ключи?
Did you forget them?
Ты забыл их?
Did you forget what you meant to do for 600,000 yen?
У вас нет на это права.
Did you forget what you meant to do for 600,000 yen? Is she the one?
В прихожей холодно, и я прошла внутрь.
Well, what did you forget, Blanche?
Что ты забыла, Бланш?
- Why, did you forget your wallet?
Что, ты опять забыл свой кошелёк?
Did you forget Father's words?
Ты забыл слова отца?
Did you forget!
Разве его забудешь!
Did you forget what you were going to say?
Ты забыла, что собиралась сказать?
Did you forget what day it is?
Ты забыла, какой сегодня день?
Did you forget it?
Ты забыла это?
Did you forget your suitcase?
Вы забыли чемодан в гостинице?
Did you forget something?
Ты что-то забыл?
Did you forget where you live?
Ты забыла, где живешь?
Or did you forget that letter you wrote?
Ты забыла о письме и фотографии?
Did you forget about your debt?
Ты что, должок забыла?
- Did you forget the mud we were in?
- А ты забыла, как мы тогда в грязи тонули?
Did you forget what you were supposed to bring me back?
Ты сегодня принес совсем не то, что я просил.
Did you forget the mustard?
Сынок, скажи, надеюсь, ты не забыл про горчицу? !
Did you forget something?
Но вы не хотели уезжать?
Did you forget already, Professor?
Вы уже забыли, Профессор?
Did you forget that we are being invaded by Martians threatening to destroy the human race?
Вы забыли, что мы подверглись вторжению Марсиан, которые угрожают уничтожить человеческую расу?
I didn't recognize you. Did you forget about us, you ungrateful devil?
Вь * забь * ли меня, неблагодарнь * й!
- Did you forget our appointment, Cornelius?
Bы зaбыли o нaзнaчeннoй вcтpeчe, Кopнeлиyc?
- Did you forget about tomorrow? - That's right.
- Ты забыл насчет завтра?
Did you forget your rendezvous?
Вы забыли о свидании?
But don't forget, you did a lot for him, too.
Но не забывай, ты много для него сделал.
Did they forget you?
- Она уже забыла о Вас.
Did you really forget?
- Действительно забыла? - Нет.
I'll never forget that lovely thing you did of the American ambassador's wife.
Я не могу забыть ваш восхитительный портрет жены американского посла.
- You didn't forget the pastries, did you?
- Ты ведь не забыл пирожные?
I thought when you did go away I could pick up my old life again and forget you, but...
Я думала, что когда ты все же уедешь, я смогу вернуться к прежней жизни и забыть тебя, но...
You did not forget anything?
Τы ничего не забыл? Ηет.
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Ладно, мы забудем об этом... теперь, когда вы знаете, что вы закрыли И что я не лгала.
You ain't forget, division champsget ten-day furloughs, did you, son?
Не забывай, чемпионат через 10 дней.
Did I forget you, Durga?
Я забыла про тебя, Дурга? Подожди-ка.
Did you already forget about 1400?
Ты что, забыл уже про 1400-ю?
"Did you forget my things?"
Короче, жена спрашивает :
Sam McCord never did a crooked thing in his life, and don't you forget it!
Будет тебе известно, что Сэм МакКорд в жизни никого не обманул!
Did you forget they killed your husband?
- Убили.
Well, if that's where they did find it... you wouldn't expect them to just forget about you, would you?
а если ее нашли именно там... ты не ХОТЕЛ бы, чтобы о тебе забыли? Гмм! А?
I'll never forget what you did for me.
- Ты так много для меня сделал.
Signora, you did not forget?
Синьора, так как с обещанием?
did you forget the vows?
- Бог взял ". Вы что, забыли обет?
You did this to me and I should forget?
Ты сделал это со мной и я должна забыть?
I did, and you can forget it. They're perfect.
Изучил, но это не поможет.
Don't you ever forget, Michio, I did my utmost to raise you properly.
Мичио, запомни - я отдавала все, чтобы воспитать тебя правильно.
You have to forget about it and did not ask.
Тебе нужно забыть об этом и ничего не просить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]