English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ E ] / Except this one

Except this one traduction Russe

245 traduction parallèle
- Sure. Every cloud has a silver lining, Sam, except this one has a pink one, just like those fancy pink bloomers you gave to Michelle?
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
I've read all your books Mr. Neal, except this one.
Я прочитал все Ваши книги, м-р Нил, кроме этой.
Except this one time.
Кроме этого раза
- Except this one.
- Всех, кроме этого.
Except this one : Why?
Кроме вопроса зачем?
Except this one.
Кроме этого.
Same M. O... except this one's dead.
Всё то же самое за исключением того, что этот мертв.
You've consulted me on every major decision over the last seven years except this one.
В последние семь лет вы совещались со мной о каждом важном решении, кроме этого.
'Except this one guy - only he was certifiable.'
Кроме него... только у него с головой было не всё в порядке.
We're in a position to take every major government building except this one.
У нас есть возможность захватить все главные правительственные здания в городе кроме этого.
Except this one.
Эти... милые. Кроме вот этих.
- Yeah, I burned them, except this one.
- ƒа, € сжег их. ¬ се, кроме этой.
So, basically, you can eat from any tree you want, except this one.
В общем, можете вкушать плоды с любого древа, кроме этого.
Except this one.
Кроме этой.
Well, who could it be at this time of the night except one of those men again?
Кто может звонить так поздно ночью, если не снова один из этих людей?
Except I own this one.
За исключением того, что я этим владею!
This once-popular stop is now a nondescript alley, except for its sixteen "'specially licensed cafes "', employing ninety-one hostesses of an average age of thirty-four.
Это когда-то популярное место теперь неприметный переулок, за исключением 16 "специально лицензированных кафе", где работают 91 Кейхин, средний возраст которых 34 года.
All doors in this country are closed to you except one - prison.
Все в этой стране перед вами закрыто. За исключением одного - тюрьмы.
Except for this floor and the one above, which we sealed off for security purposes, the rest functions normally.
Кроме этого и следующего этажей, изолированных в целях безопасности, остальные работают в штатном режиме.
But no one will set foot in this hell except you and me.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
When we arrived there was no one here, except this man.
Когда мы прибыли, здесь никого не было... кроме этого мужчины.
No one touches this bag except for Uncle Salvador.
Эту вещь никто не трогает, лишь дядя Сальвадор.
I can't get this thought out of my head... that no one could explain why Eugenio exists, apart from biology,... except as a burden.
Не могу отделаться от мысли,... что никто на свете ( ну, не считая биологов ) не смог бы описать смысл существования Эудженио... иначе как словом "обуза".
No one can give you any advice except this :
Никто не может помочь тебе в этом :
I never actually had any contact with these girls... except I used to play footsie with this one.
На самом деле я никогда с ними по настоящему не общался... разве что однажды пошерудили ногами под столом вот с этой.
Every step he took was a step up except, of course, this last one.
Каждый его шаг был шагом наверх. Кроме последнего.
Except for this one.
Кроме одного...
Tell me, why is it that no one has seen this Ronin except you?
Скажите мне, почему никто не видел этого Ронина кроме Вас?
Ladies and gentlemen, we have fulfilled every requirement of this mission except one.
Леди и джентльмены, мы выполнили все задачи этих маневров, кроме одного
From now on, no one will have access to this room except for you and me.
Теперь ни у кого не будет доступа в эту комнату кроме тебя и меня.
Except for this one, the bastard.
Кроме этого гада.
Oh, nothin', except they somehow managed... to get every creep and freak in the universe onto this one plane... and then somehow managed to let them take it over... and then somehow managed to stick us right smack in the middle.
Hичeгo. Умудpилиcь жe coбpaть cтoлькo oтмopoзкoв нa oднoм caмoлeтe, дa eщe и зaxвaтить eгo им пoзвoлили. A мы тoжe oкaзaлиcь зaмeшaны.
According to this, du Lac destroyed every Cross except the one buried with him.
Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним.
No one ever need know about that, except the people in this little room.
Никто и знать то не будет об этом, кроме людей в этой маленькой комнате.
No one enters this area except for my crime scene guys.
Никто не входит в эту область для моих ребят на месте преступления, кроме.
I have said it to no one, except this man.
Я об этом никому не рассказывала... Только этому человеку.
Look, except for the tip from Michal, no one has heard of this plan.
Кроме информации от Михаль, никто не слышал про этот план.
I mean, except for my boss, Duncan Flynn, one of the foremost astrophysicists in the world... and maybe two or three of his colleagues, nobody knows much about the possibility of planets in this star system yet.
Я имею в виду, что кроме моего шефа, Данкана Флинна одного из ведущих астрофизиков в мире и, возможно, двух-трёх его коллег никто пока толком ничего не знает о расположении планет в этой звездной системе.
Except... nobody wins in this one, least of all, the children, which is what I got from this book.
Увы... здесь нет победителей, а особенно, среди детей, которые написали такую книгу.
- I wouldn't ask except, there's no one else I can trust with this.
- Я бы не спрашивала если бы не, а, тут больше никого нет, кому я могу доверить это.
I mean, except for that little kung fu kick out there you've made this experience a very pleasant one.
Понимаешь, за исключением того небольшого пинка в стиле кунг фу, ты сделала этот опыт очень приятным.
They move like this, one space forward only... except when they fight.
Они ходят так, только на одну клетку вперед... за исключением тех случаев, когда они дерутся.
Except for this next one.
Ну, вот следующая карта.
We've looked everywhere for an allergen that could be causing this reaction... except one place- - inside her.
Мы везде искали аллерген, который мог бы вызвать эту реакцию, кроме одного места. Внутри нее.
Now, I've gone over your wish list Now, I've gone over your wish list and everything seems fairly cut and dry - but fabulous - and everything seems fairly cut and dry - but fabulous - except for this one little item here. except for this one little item here.
Итак, я просмотрел список ваших пожеланий, всё выглядит довольно обычно – но сказочно – кроме одной маленькой вещи, вот тут.
I thought you said no-one would watch this except my family?
Мне показалось, вы сказали, это никто не увидит, кроме моей семьи?
And Ben Randall got every one of those people off there, except for this one guy.
Бен Рэндалл спас всех, кроме одного.
Except for one - - check this out.
Но один есть. Взгляни-ка.
No one else has something like this except Sexy World.
Ни у кого такого больше нет, кроме "Секси-Мира".
Normally that would creep me out, except it means that I can borrow this one-of-a-kind Andare for our date.
Обычно меня это злит, но сейчас я могу одолжить это уникальное платье на наше свидание.
How old are you? Seventeen. And as far as you know, no one's ever broken out of this place except, uh... except maybe this whistler guy?
И за все время... что ты здесь... никто не сбежал отсюда, кроме, возможно, Уистлера?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]