For a second traduction Russe
6,636 traduction parallèle
I was relieved for a second.
Это было секундное облегчение
And don't think for a second I won't take you down with me.
И даже не сомневайся, что я потащу тебя на дно за собой.
Should we go for a second round?
Пойдём по второму кругу?
If you think I will allow hope out Of my protection for a second- -
Если ты думаешь, что я позволю Хоуп уйти от моей защиты хоть на секунду...
Step out of your ego for a second and look at this thing - - it's a monster.
Вылезь из своего эго на секунду и посмотри на это, это монстр.
- Alicia, can I talk to you for a second?
Алисия, можно тебя на секунду?
- Mind if I pop in for a second?
- Не возражаете, если я зайду на минутку?
Excuse me, can I steal you for a second?
Можно тебя на минутку?
For a second.
Мы недолго.
This will only hurt for a second.
Будет больно только на секунду.
Just hear me out for a second.
Просто послушай меня.
Honestly... For a second there, I believed it, too.
Честно... на несколько секунд я поверила в это тоже.
Do you mind if I just close my eyes for a second?
Ты не возражаешь, если я просто закрою глаза на секунду?
Diane, would you stop for a second, please?
- ƒайан, остановись на секунду, прошу.
If the first battle is won, then the Danes may not care for a second.
Если выиграем первую битву, датчане не ввяжутся во вторую.
Um, actually, Stevie, you want to hang back for a second?
Вообще-то, Стиви, задержись на пару минут, пожалуйста?
Louis, I need to talk to you for a second.
Луис, мне нужно с тобой поговорить.
Jessica, can I talk to you for a second?
Джессика, можно с тобой поговорить?
Roman, can we stop for a second?
Ромэн, можем мы остановиться на секунду?
Julia, hi. Can we talk to you for a second?
Джулия, привет, можно с тобой поговорить?
I don't believe for a second that sharing the land of your birth with the Japanese sits well with you.
Ни на миг не поверю... Что раздел твоей Родины с японцами... Устраивает тебя.
Weller, can I steal you for a second?
Уэллер, могу я украсть тебя на секунду?
For a second, I thought that you were maybe considering it.
На секунду мне показалось, что вы рассматривали такую возможность.
Dad, listen to me for a second, okay?
Пап, просто выслушай меня, ладно?
Dana, I need to speak with you for a second.
Дана, мне нужно с тобой поговорить. Пойдем со мной.
- Oh! - Yo, come holler at me for a second.
Йоу, подкатите-ка на секунду.
No. Can I... can I just talk to you for a second privately?
Я могу в сами поговорить наедине?
Can I talk to you for a second?
Могу я с тобой поговорить?
Why don't you contemplate that for a second?
Почему бы тебе не полюбоваться видами секундочку?
And by the way, don't think for a second that if he walks out of here he's not gonna come after you, because he will.
И кстати говоря, не стоит забывать, что если он выйдет отсюда живым, он придет за тобой.
I'm gonna put you down for a second, sweetie.
Подожди минутку, дорогой.
Getting worried there for a second.
На секунду, я даже начал волноваться.
Hey, listen to me for a second.
Послушай меня секундочку.
Can I, can I see them for a second?
Могу я взять их на секундочку?
Her lawyer's helping her make a statement of facts in exchange for second-degree murder and a parole hearing in 20 years.
Её адвокат помогает ей записать показания в обмен на убийство второй степени и 20 лет с возможностью условно-досрочного
Can I talk to you for a second?
Можно тебя на секунду?
Well, I wanted to wait until I knew something for sure, but, um, I had to get a second mammogram.
Я не хотела говорить, пока не будет точных результатов, но мне пришлось сделать повторную маммографию.
My work is far too dangerous for a single living soul to spend even one second... Wait.
Моя работа слишком опасна для одинокой души, чтобы тратить хоть секунду...
! Will everybody just relax for a second?
Вы можете на секунду успокоиться?
But just, like, circling back to Josh for just, like, a quick second.
Но просто, возвращаясь снова к Джошу, буквально на секундочку.
Thank you for giving me a second chance.
Спасибо, что дали мне второй шанс.
Can you just, for a--a second, pretend to be a normal father?
Не мог бы ты хотя бы на секунду прикинуться, что ты - нормальный отец?
Talk to you for a second? Okay.
Хорошо.
Can I talk to you for a second?
Можно с вами поговорить?
Whoa, wait a second. Wendell's going to think that the doesn't have a job for a whole year?
Венделл будет думать, что у него нет работы целый год?
Can I steal you for just a second?
Могу я отвлечь тебя на минутку?
Why would I dance with a woman who runs for cover the second I try to engage her in a direct conversation about our relationship?
С чего мне танцевать с женщиной, которая бежит в укрытие, стоит мне завести разговор касательно наших отношений?
Just to confirm for you, you can find their regular conference room by taking a right down the next corridor. It's the second door.
Их зал для совещаний находится за второй дверью в коридоре справа от тебя.
Can you guys stop singing for just a second?
Вы можете перестать петь?
She ended up taking out a second mortgage on her house to pay for some fancy clinic down in Mexico.
В конец концов она повторно заложила дом, чтобы заплатить какой-то мексиканской клинике.
Come here, sit down for a second.
Иди сюда и присядь на секунду.
for a second there 70
for as long as i can remember 39
for all i knew 20
for all we know 381
for all i care 74
for a while 430
for a moment 206
for all i know 267
for all eternity 28
for all our sakes 38
for as long as i can remember 39
for all i knew 20
for all we know 381
for all i care 74
for a while 430
for a moment 206
for all i know 267
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all intents and purposes 51
for all you know 82
for all of it 31
for all of us 271
for a while now 24
for a while there 37
for an hour 41
for a change 108
for a walk 37
for a year 68
for all you know 82
for all of it 31
for all of us 271
for a while now 24
for a while there 37
for an hour 41
for a change 108
for a walk 37
for a year 68