For a while there traduction Russe
637 traduction parallèle
For a while there, I thought you were kind of sore at me, Mr. Kockenlocker.
С начала, я подумал, что вы были очень злы на меня, мистер Кокенлокер.
I thought for a while there was something really bothering you.
Мне даже показалось, что что-то тебя действительно тревожит.
For a while there, she kept muttering something about...
Какое-то время, она что-то невнятно говорила про...
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man.
На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
And then for a while there back in 1874, they called it "Mackenna's Gold."
Через некоторое время, в 1874 году его назвали "Золото МакКенны".
Uh-huh. I was worried for a while there that it wasn't gonna be me.
Какое-то время я волновался, что уволят кого-то другого.
For a while there I thought we'd been infiltrated.
На секунду я было подумал, что к нам кто-то проник.
For a while there you almost had me fooled.
На какое-то время ты чуть не одурачил меня.
There was just a circumstance for a short while. I am sorry for sending her back late.
что поздно проводил её.
She has tandem parking, so after I'm there for a while, I have to pull out.
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад.
Monsieur La Valle, there are several questions I've been wanting to ask you for quite a while.
Месье Ла Валль, Я бы хотел задать Вам несколько вопросов.
We'll be safe there for a while.
Пока укроемся там.
You were pretty good in there for a while, Keyes. You said it wasn't an accident. Check.
Поначалу ты верно заметил : это не был несчастный случай.
There's nothing we can do for a while.
Какое-то время мы не сможем ничего сделать.
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
And for those staying ashore a while there's a S.I.U. school.
А для оставшихся на суше на какое-то время есть школа МПМ.
As a matter of fact, I was thinking a while back there that it was a fine day for it.
Кстати и так и думал, что будет хорошая погода.
For the longest while, there wasn't a sound except Uncle Ned slopping his soup.
Довольно долго никто не издавал ни звука, кроме дяди Нэда, хлюпавшего супом.
I just sat there for a while, looking at her.
Я просто сидел и смотрел на неё некоторое время
It was touch and go there for a while, but she's sleeping it off now.
Она была в критическом состоянии, но теперь лучше, она спит.
And obviously she hadn't been there for a while.
И давно видно нет уже.
At least for a while. There are certain shades of limelight that can wreck a girl's complexion.
Незначительные оттенки света могут испортить репутацию девушки.
There'd been no rain for quite a while, so I boiled my rice in beer, to conserve water.
Уже давно не было дождя, Чтобы сберечь воду, я решил сварить рис в пиве.
Stay there, for a while.
- Сейчас посмотрим, что мы сможем сделать.
You just stay there for a while.
Ты попался! Он попался!
We can stay there for a while, they'll understand.
Мы сможем там оставаться какое-то время, они нас поймут.
I dare say your head will ache for a quite a while yet, but at least there's no damage.
Я смею говорить, что ваша голова будет болеть в течение долгого времени, но по крайней мере нет никаких повреждений.
I've been away for just a little while and now there's so much mess.
Стоит на минутку отлучиться - здесь тут же беспорядок.
I can wear it while you cook a turkey in there. I bought one for us for tonight. I'll go get it.
Ну, не умею я манерничать.
There's someone else, Mel, and there has been for quite a while.
Есть один человек, Мэл, он уже рядом какое-то время.
The boys think we ought to cool it for a while, just to make sure there's no heat.
Наши считают, что нам нужно еще немного подождать, чтобы убедиться, что нас не подрежут.
I'll let him cook out there for a while.
Я заставлю его повариться в ней какое-то время.
It was a parky up there for a while, I'll admit, but it soon warmed up.
Да, там было холодновато, надо признать, но вскоре потеплело.
Damn, I thought we'd bought the farm there for a while.
- Черт, я пару раз я подумал, что мы там и останемся.
Leave it there. Sit down for a while.
Поставь здесь, присядь на минуту.
Sorry, sir, you faded out there for a little while.
Извините, вы куда-то пропали.
Maybe I'll work there for a while.
Поеду к ней, а потом посмотрим. Я поработаю там некоторое время.
Perhaps it would be just right to follow the example of Adalbert Stifters... having an accident while shaving shouldn't be considered a bad idea. There is much to be said for contentment and painlessness.
Кто знает другие дни, скверные, с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой и высосанной акционерными обществами земли человеческий мир и так называемая культура с их лживым, дешёвым, мишурным блеском
For a while, I was over there working, man, and all I could see was people out there filling their pockets, man.
Какое-то время, пока я работал, я видел, как люди набивали свои кошельки.
You've worked there for a while now
Ты работаешь там временно?
Listen. You and me came to the same house to live there for a while.
Слушай, Пера, мы с тобой пришли в этот дом в один день, чтобы прожить в нём определённое время.
Yeah, but I gave it the old college try there for a while.
Ага, но я какое-то время отрывался по-студенчески.
There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum.
На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье.
The only danger is that, and I now speak as a psychologist, that there may be a little "ball shock" with girls not being picked up for a while.
Страх одиночества, как утверждают психологи, возникает в результате "шока от бала", когда девушка одев красивое платье в надежде привлечь внимание, не достигает цели.
Or perhaps we give the people who come here the opportunity to forget it for a while for a brief second or two. A few brief seconds where they can forget the harsh world out there.
А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит... ненадолго отвлечься... на короткое время... на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
We could live there for a while and then...
Поживем там немного, а потом...
Just let him sit there for a while, and he'll probably get tired and leave.
Просто пусть посидит немного, он наверняка устанет и сам уйдет.
There may not be any more for a while.
Возможно, их больше не будет, по крайней мере некоторое время.
Leave him hanging out there for a while. Let him sweat it out.
Да пусть повисит, проветрится немного.
I'll come back for you in a little while if you're not there.
Я вернусь за тобой, если тебя долго не будет.
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for a while 430
for a few days 45
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all of it 31
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for a while 430
for a few days 45
for all we know 381
for all you know 82
for all i know 267
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all of us 271
for all our sakes 38
for a while now 24
for a walk 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for all of us 271
for all our sakes 38
for a while now 24
for a walk 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for any reason 26
for anyone 32
for a moment 206
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a price 83
for any reason 26
for anyone 32
for a moment 206
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a price 83