I look ridiculous traduction Russe
104 traduction parallèle
now I look ridiculous.
Теперь я выгляжу чудно.
So my entire stockpile is wasted, and I look ridiculous!
Значит моя наполненность... Запас потрачен впустую, и я смешен!
- l know. I look ridiculous.
- Я знаю. Я выгляжу смешно.
I look ridiculous.
Выглядит по-дурацки.
Do you think I'II look ridiculous?
По-твоему, я смешон?
I mean, did I look ridiculous?
Я выгляжу нелепо?
I look ridiculous.
Я выгляжу глупо.
Do I look ridiculous when you see me with a younger woman?
Я же не выгляжу глупо, когда встречаюсь с молодыми девушками.
all right. get it out. i look ridiculous.
- Ладно, скажи прямо! Я выгляжу нелепо.
laugh. I know I look ridiculous.
Я знаю, что я выгляжу смешно
I look ridiculous. - No, you're doing great.
У тебя отлично получается.
I look ridiculous.
Я выгляжу смешно.
I look ridiculous?
Да неужели?
Linda. I was just... I look ridiculous, don't I?
Линда, я просто.... У меня глупый вид, да?
Yeah, but now I look ridiculous.
Мда, теперь выгляжу идиотом.
I look ridiculous.
Я выгляжу нелепо.
Look, sir, I know this may sound ridiculous, but could those reported sightings of UFOs have anything to do with this?
Послушайте, сэр, я знаю, это может звучть нелепо, но могут ли те отчёты о наблюдениях за НЛО иметь какое-то отношение к этому?
Wherever he goes, he does anything to be seen by everyone! I live in the fear that any moment he may even speak. He might make fun of me to make me look ridiculous.
Каждую минуту жду - вот сейчас он начнет издеваться надо мной, смеяться мне в лицо.
And then when Keller told me that Ruth had dressed you up and sent you out as some ridiculous amateur spy, I tried to take care of you look after you, guide you to me.
Когда Келлер сказал мне, что доктор Рут облачил тебя в дурацкую роль шпиона, я старался заботиться о тебе, присматривать за тобой, направлять ко мне.
I know it sounds ridiculous, but they look like fireflies or something.
Это звучит смешно, но они выглядят, как светлячки или нечто подобное.
I was just making you look ridiculous.
Ты не поняла, что я издеваюсь над тобой?
I think he should pay for the wedding... but it's important that he don't look ridiculous.
Я думаю, что ему стоит оплатить свадьбу... но важно, чтоб он не показался посмешищем.
And I didn't want you to look ridiculous.
А я этого не хочу.
I'll look ridiculous!
Надо мной будут смеяться!
I think we can say he made us look ridiculous.
А я так думаю, что он нас выставил дураками
I don't look ridiculous.
Я вовсе не выгляжу нелепо.
I look fucking ridiculous!
Я, блядь, нелепо выгляжу?
I'm preventing him from becoming one of those guys people snicker at because they look ridiculous.
Я препятствую тому, чтобы он стал одним из тех парней над которыми люди хихикают, потому что те нелепо выглядят.
I'd look ridiculous.
Это будет выглядеть смешно.
I suppose I look quite ridiculous in your eyes in this situation just like this?
Полагаю, я кажусь тебе немного смешным в таком виде.
I must look ridiculous.
Я, наверное, нелепо выгляжу.
I don't think you are a dork, but if you know how ridiculous you look, why would you do it?
Я вовсе не думаю, что ты придурок но знал бы ты, как смешно ты сейчас выглядишь.
As if I don't look ridiculous enough
Я буду выглядеть ещё глупее.
I was worried when I saw the... VHS again that it would look ridiculous and old-fashioned and quite naff.
Когда я вновь смотрел кассету... я волновался, что он будет выглядеть глупо, старомодно и довольно безвкусно.
- I'll look ridiculous.
Я буду странно выглядеть. - Нет!
Look, I know it's ridiculous, but ed is not a rational person.
Знаю, это нелепо, но Эд иррациональный человек.
- I told you the more ridiculous you look the better why did I ever look like a psychopath, to you?
Ну хватит! Я ж сказал, чем нелепей ты выглядишь, тем правдоподобней. И почему вечно все сваливается на меня?
Look, I'm sorry, but this is ridiculous.
- прости, но это смешно
You sure I don't look ridiculous?
Ты уверен, что я не выгляжу смешно?
I would look ridiculous.
Я буду выглядеть смехотворно.
Look, I am never gonna be able to escape this ridiculous cover if Shaw thinks I'm some moron civilian who just got unlucky enough to get a computer dumped in his head.
Слушай, я никогда не избавлюсь от этого смешного прикрытия, если Шоу будет думать, что я просто кретин-гражданский, которому просто не повезло, что ему сбросили комьютер в голову.
I think you look ridiculous.
Думаю, что ты выглядишь смешно.
Uh, all right, so, um, I look pretty ridiculous.
Понятно, наверное, я выгляжу смешно.
I would tell you how ridiculous you look in this picture!
Но если бы я разговаривала с тобой, я бы сказала - как глупо ты выглядишь на этой фотографии.
Look, I know what you're trying to do, coming here and making ridiculous requests but Stephanie asked me to take over the business and I can handle it.
Слушай, я знаю, чего ты добиваешься, когда приходишь сюда с нелепыми требованиями, но Стефани попросила меня взять на себя бизнес, и я с ним справлюсь.
I owe you two nothing and you look like a couple of ass hats in those ridiculous costumes.
Вам двоим я ничего не должен и вы похожи на пару придурков в этих нелепых костюмах.
I look ridiculous, okay?
Я выгляжу как дурак, ясно?
The Miami Taunter is no longer a threat to our citizens and I just look forward to returning to my life's work... without the shadow of these ridiculous accusations looming over me.
Насмешник больше не представляет угрозы нашим жителям, и я просто с нетерпением ожидаю возвращение на работу всей своей жизни... без этих смешных обвинений, нависших надо мной.
Look, I know you like to take every opportunity to be by his side but this is just getting ridiculous.
Слушай, я знаю, ты пользуешься любой возможностью побыть с ним, но это становится смешным.
Did it look ridiculous when we got the Satanimals pack and I dressed up as a Beelzebobcat?
А когда мы получили комплект Адские Животные и я оделся как Рысь из Преисподней, это тоже было смехотворно? - Ага.
Honestly, Sixsmith, as ridiculous as that thing makes you look, I don't believe I've ever seen anything more beautiful.
Право же, Сиксмит, ты выглядишь в ней нелепо, но, кажется, я никогда не видел ничего прекрасней.
i look forward to working with you 27
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i look forward to it 171
i looked it up 118
i looked up to you 18
i looked 86
i look like shit 18
i look like an idiot 16
i looked everywhere 87
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i look forward to it 171
i looked it up 118
i looked up to you 18
i looked 86
i look like shit 18
i look like an idiot 16
i looked everywhere 87