English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It'd be fun

It'd be fun traduction Russe

234 traduction parallèle
That'd be fun, wouldn't it?
Было бы забавно, правда?
Let's walk. It'd be much more fun.
Нет, лучше пройдёмся.
It'd be more fun to kill him five times.
Я бы с удовольствием убил его пять раз.
I thought it'd be fun to ask her to the party as a welcome home.
Правда? Я решил пригласить её, поздравить с возвращением домой.
Sure, it'd be fun.
Конечно, с радостью.
I'd like it all : to be your wife... and to whore around and have fun.
Но мне этого мало. Я хочу быть твоей женой... и при этом жить весело и беззаботно, как шлюха.
It'd be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period.
Забавно было бы вычислить шансы на нашу встречу в течение двух месяцев.
... this time, it'd just be for fun.
... развлечемся напоследок.
Yes, it sounds like it'd be fun except for the grease mark.
Это звучит как будто весело, за исключением жирного пятна.
It might be such fun that we'd just keep going.
Может, будет так весело, что мы просто будем идти и идти вперёд.
You had your chance to cooperate but you thought it'd be more fun to insult me.
У Вас был свой шанс сотрудничать но Вы думали, что это будет большая забава оскорбить меня.
Christ it'd be fun going to Florida.
А было бы здорово смотаться во Флориду.
Well, it'd be fun for the sharks at least getting a nice Christmas roast like you to keep them happy in the water.
Да, акулы бы рады получить хороший подарок на Рождество - закуску вроде тебя, чтобы порадоваться у себя в глубинах
No! I thought it'd be fun for him to see a live TV show.
Нет, хотела его немного порадовать, показать, как снимают шоу.
I just wanna live with you. It'd be fun.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
That'd be too easy on you and it wouldn't be any fun for me.
Это было бы слишком просто для тебя, а для меня скучно.
It's not fun for you, but I'd think it would be, putting your talents to work.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
It'd be like the old days. Be fun.
¬ спомним старые времена, повеселимс €!
- No, it'd be fun.
- Нет, это было бы классно.
It'd be fun.
Было бы весело.
Yes, of course! He thought it'd be a great idea, great fun to pour water on this young novice's mattress.
Он решил, что идея хорошая, что будет весело налить воды на матрас юного новичка.
I just thought it'd be fun if we had beers and got to know each other.
Было бы неплохо взять пива и познакомиться поближе.
It'd be fun.
Это было бы прикольно.
It'd be fun to meet the father.
Я очень хотела бы встретиться с отцом.
We thought it'd be fun to make this a double date.
Мы подумали, будет веселее, если это будет двойное свидание.
It'd be fun.
Будет весело.
We thought it'd be fun to go out and have a meal.
Да, но мы тут подумали, что было бы неплохо пройтись и перекусить.
It'd be fun to have the whole gang back together.
Классно было бы снова собраться нашей бандой.
I used to, but then Joey thought it'd be fun to go hit rocks at bigger rocks.
Раньше была, но Джоуи решил что забавно играть камнями в теннис.
It'd be fun.
Такими нас создал God.
I'm sure it'd be fun. what's not fun
Не сомневаюсь, что будет.
– You said it'd be fun.
Весело.
- I'd rather he dance, it'd be more fun.
- Я бы предпочел, чтобы он станцевал, это веселее.
Come on, it'd be fun.
Да ладно. Будет весело.
It'd be an afternoon of secret make-out fun.
Мы просто по-тихому поразвлекаемся в обед.
It'd be fun.
Это было бы весело.
- I would think it'd be fun.
- Я подумала это будет забавно.
I thought it'd be fun to have breakfast in here today... see what it'll be like.
Я подумала, что было бы интересно позавтракать сегодня здесь. Попробовать, как это будет.
Still haven't seen that film It'd be fun to watch it now
А фильма я не видел.
It'd be fun if we all went. lt's just well, C.J. doesn't really date.
Было бы здорово, если бы мы все вместе пошли. Просто... ну, Си Джей правда не ходит на свидания.
I invited you because I thought it'd be fun to bring you along.
Нет, потому что думал это будет весело.
It'd be a lot more fun if someone interesting appeared for a change.
Как было бы здорово, если бы для разнообразия здесь появился кто-нибудь поинтереснее, чем ты.
I figured it'd be more fun if it was just Brown alumni.
Думал, будет забавно встретится здесь выпускникам Брауна.
Well, I know we'd planned to go out but, well, I thought it might be fun to stay in.
что мы хотели прогуляться... сегодня мы останемся дома?
But it'd be really fun.
Но там будет прикольно.
It'd be fun.
Было бы интересно.
It'd be fun.
Будет здорово.
That'd be fun, wouldn't it?
Вот будет весело.
Come on, it'd be fun. You'd be so good.
Ну давайте, соглашайтесь, будет весело, всё будет хорошо!
I've already tried all the other styles. I figured it'd be fun to try something more weird. You've been doing that job for long?
Я уже примеряла на себя все остальное, решила попробовать что-нибудь эдакое, неординарное.
I mean, um, Lisa and Justin and some of the guys thought it'd be fun to swim.
В смысле, Лиза и Джастин и остальные....... хотят поплавать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]