My death traduction Russe
3,098 traduction parallèle
I want everyone here to think about the impact of my death just for a minute.
И я хочу, чтобы все здесь на минуту задумались, как бы моя смерть на все повлияла.
And this isn't like the manic thing I say right before I chop my ear off and send it to you in the mail and blame you for my death.
И это не те маниакальные вещи, которые я произношу перед тем, как расковырять себе ухо и отправить его по почте и винить тебя в своей смерти.
I believe I've seen my death.
"Похоже я видел свою смерть."
You're saying that destroying my death spot erases my way home.
Ты сказала, что разрушив место моей смерти ты уничтожила мой путь домой.
But you and I are linked, and you dragged me down through my death spot.
Но мы с тобой связаны, и ты утащила меня через место моей смерти.
I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, but I doubt I'll last more than 24 hours.
Мне трубно точно рассчитать время моей смерти, но я думаю, она наступит в течение суток.
What about avenging my death like you should be doing for Pete right now?
А что насчет желания отомстить за мою смерть, которое ты должен испытывать из-за смерти Пита прямо сейчас?
It shall not end until my death.
Он не окончится до самой моей смерти.
You're escorting me home to my death.
Вы ведете меня на верную смерть.
Their code of honour demands my death.
Я убил их.. друга. Их кодекс чести требует моей смерти.
Who benefits most from my death?
Кому больше всех на руку моя смерть?
I believed in him and he sends me to my death.
Я поверил ему, и теперь пойду на эшафот?
And even after all his vindictive lies about witches led to my death, you stood by him all because of your vow, "always and forever."
И после всей этой его мстительной лжи, что это ведьмы виноваты в моей смерти, ты предан ему, все из-за твоей клятвы "отныне и навеки".
I want my death to have some meaning.
Я хочу, чтобы моя смерть имела какой-то смысл.
I almost drank myself to death when my wife left me.
Я едва до смерти не упился, когда меня жена бросила.
If this case had been left in your deeply incompetent hands... my husband would be on death row... and I'd be tied, still, spread-eagle...
Если бы это дело осталось в вашем некомпетентом ведении... Мой муж был бы уже приговорён к смерти... А я лежала бы связанная и распятая...
I found this body a couple of hours ago in my living room, stabbed to death with a knife from my kitchen.
Я нашел этот труп пару часов назад в моей гостиной, заколотого ножом с моей кухни.
I'll catch my... death in this cold. - Find your own!
Я замерзну здесь насмерть.
My people offered you help... and in return you brought upon them only ruin and death.
Мои люди помогли тебе, а ты принес им только разрушение и смерть.
That is quite funny, coming from someone who's responsible for the death of several of my men.
что является довольно смешно, Прибывает от кого-то, кто ответственен за смерти несколько моих мужчин.
I don't want your death on my conscience, so I was thinking...
Не хочу брать на себя твою смерть, так что подумал...
Beat three of my congregation half to death.
.Приговоренных к смерти
But now, I'm approaching my own death, so...
Но теперь, смерть дышит мне в затылок,
My Dragan froze lo death.
Драган чуть не умер от холода.
The press have portrayed my father's death as a disgrace.
Пресса представила смерть моего отца как позор.
I'm sure many of you believe that he can see us, but for my part, I think death is it.
Уверен, многие из вас верят, что он нас видит, но что касается меня, я думаю, что смерть - это конец.
Since the death of my wife, I closed parts
- После смерти жены, я закрыл все комнаты.
My son's been dead a year, today is the anniversary of his death.
Мой сын уже как год погиб. Сегодня как раз годовщина его смерти.
And after his death, he saw fit to spirit me here for my own safety.
И после его смерти, он счел целесообразным доставить меня сюда для моей же безопасности.
Ellie died in an air crash, as did many of the ATA pilots, and for some reason Duggie thinks her death was my fault.
Как многие пилоты ВВТ, Элли погибла в авиакатастрофе, и по какой-то причине Дагги решил, что я виновата в её гибели.
I could have stabbed you to death, and then, I get blood on my ensemble.
Я мог заколоть тебя до смерти, и тогда, я запачкал бы кровью свой костюм.
I appreciate you granting my son a swift death.
Спасибо тебе за то, что мой сын умер быстро.
My duty to condemn the woman I love to death.
Моим долгом было приговорить женщину, которую я любил, к смерти.
It's the last moment in my life before I started to think about death.
Это последний момент в моей жизни, прежде чем я начал думать про смерть.
Many times, while contemplating death, it drains the color from my face, and I begin to tremble from the pain.
Много раз я видел смерть, но с каждым разом сил всё меньше, а боли больше.
The death of my sister.
Смерть моей сестры.
So give me my darn money, Ansel,'cause I'm sick to Death of asking.
Отдай мне мои чертовы деньги, я уже устал просить.
Look me in my eyes and tell me you don't blame yourself for Jennifer's death.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не чувствуешь своей вины в смерти Дженифер.
I just worry that if Peter and the baby are the only things I have to love, I'll end up crushing them to death with the weight of my devotion.
Только я беспокоюсь, если Питер и ребенок - единственные, кого я могу любить, я замучаю их до смерти своей заботой
It's my first death, so I'm kinda numbed.
Это моя первая смерть, так что я типа подавлена.
My whole life has been death.
Вся моя жизнь была смертью.
I haven't had to deal with a death... in my family since my parents.
Я не смогла смириться со смертью... в моей семье, начиная с родителей.
So they're exploiting my father's death as a recruitment strategy.
Так они используют смерть моего отца как стратегию для привлечения сторонников.
You're using my father's death to build an army?
Вы использовали смерть моего отца чтобы построить армию?
There are a group of Atrians who want revenge for my father's death.
Здесь группа атрианцев, Которые хотят отомстить за смерть моего отца.
You realize you're cheering the death of millions of my children.
Вы ведь понимаете, что аплодируете смерти миллионов моих детей?
If I start going crazy, you have my permission to beat me to death with that stick that you suck in the door.
Если я начну сходить с ума, то даю вам разрешение забить меня до смерти той палкой, которую вы засунули в дверь.
Your visions of my brother's child precipitated the death of the last elder within your coven...
Твое видение о ребенке моего брата, ускорившее смерть последней старейшины из твоего шабаша...
I'm warning you, my husband is in this car, And he will defend me to the death. Isn't that right, dear?
Предупреждаю, в машине сидит мой муж, и он будет защищать меня до конца.
It'd be me you'd end up prosecuting if you ever found him cos I'd throttle him to death with my own bare hands!
Это было бы по мне, если бы вы в конечном итоге нашли его, потому что я задушил бы его голыми руками!
I saw my own death.
Я видела свою смерть.
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28
my dear 4216
my dear friend 145
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32