Not so easy traduction Russe
426 traduction parallèle
That's not so easy.
Это не так просто.
Maybe that's not so easy.
Не так все просто.
Not so easy!
Это не так просто.
- That's not so easy.
- Это не так просто.
It's not so easy.
- Это не так-то просто.
- Not so easy these days, all the same.
- В наши дни это не так просто.
- Oh, Danny, that's not so easy.
- О, Дэнни, это не так легко.
Two. The doctor told me I should go to the south but it's not so easy. I'm married and I've got a job I can't run out on.
Врач говорит, мне нужно съездить на юг, но все не так просто : я женат, у меня работа, которую я не могу бросить...
Wait for Lemmy, shoot him, it's not so easy.
Увидишь Лемми, стреляй. Это дело непростое.
it is not so easy.
Это нелегко.
Not so easy.
Это не так легко.
It is not so easy to speak the truth.
- Это будет не так просто.
- It's not so easy to arrange the evidence.
- Улики трудно упорядочить.
Easy to swim out, not so easy to swim back.
Легко уплыть, но не так легко вернуться.
- Women usually are not so easy.
- А женщины обычно не так просты, как сперва кажется.
Well, it's not so easy getting around this town if you don't know French.
Что ж, не так легко гулять по этому городу, если не знаешь французский.
I'm not so easy to kill.
Ну, меня не так легко убить.
But it's not so easy to give the clarification you seek.
Однако, далеко не так просто дать вам необходимое объяснение.
This is a house with a past... that's not so easy to live with.
Это дом с прошлым, с которым не так легко жить.
It's not so easy if your hands are sticky.
Это не так то просто, если у тебя руки липкие
It's not so easy, not even for you, father.
Он попадет в рай, пастор, можете быть уверены.
But since it is inside the statue, and the statue itself is so heavy, I think that you will find the problem of disposal is not so easy.
Но поскольку она внутри статуи и сама статуя очень тяжелая, я думаю, что вы найдете проблему избавления от нее не такой простой.
- But it's not so easy with the newlyweds Hoffmanns.
- Но это совсем не просто из-за пары Хоффманнов.
Concentrate You see that these thoughts not so easy to solve.
Сконцентрируйтесь Вы увидите, что эти мысли не так-то просто разгадать.
And they're not so easy to find.
И поймать их не так просто.
- Not so easy.
- Это не так легко.
It's not so easy to Make the Break inside the judicial system.
Не так-то про-просто Совершить Прорыв внутри су-су-судебной системы.
It's not so easy to get rid off Peppino Cavallo.
С Пеппино Кавалло так просто не разделаешься.
It's not so easy at my age, but I'll do my best.
В моём возрасте это уже потруднее, но ещё возможно.
It's not so easy trying to run here!
Tут скользко, а у меня нога поранена.
Not so easy to get rid of it.
Не так-то просто от неё избавиться.
That's not so easy.
Не так-то это просто.
Not so easy.
Непростая штука.
Oh, no, not so easy.
Нас не так-то просто убить.
It's not so easy.
Это не так-то просто.
[Mayor] Not like Tyndall to give in so easy. Hey, you.
- Да, на Тинделла это не похоже.
It all seemed so perfectly natural that I suppose it was easy not to think of the consequences.
Всё это выглядело таким естественным, что, полагаю, было легко не думать о последствиях.
Christmas, this may not be so easy.
Чёрт, всё не так просто.
You might not find it so easy. She went with a lot of men.
Она была с многими, поэтому узнать может будет и трудно.
Now, that's not going to be so easy.
Сейчас это не так-то просто...
Excuse me for saying so, mrs. Reynolds, but it's easy for you to talk the way you have. You're not involved!
Простите, что я говорю это, миссис Рейнолдс, но Вам-то легко давать советы - Вы сами в это не вовлечены!
So we can rest easy. Well, not I.
- Тогда нам нечего бояться.
They won't find it so easy next time whether I'm on my own or not.
В следующий раз я буду не один.
Vera... Tosya... It's not my fault that everything is so good and easy with Sasha
- Ну, Вер, Тоська, ну я же ни виновата, что у нас с Сашкой все так гладко получается.
But they're not all so easy.
К сожалению, не все они такие простые. Увы!
- That's not going to be so easy.
Ну, это будет не так легко.
It's not so easy.
Это не так просто.
So, it's not easy.
Ну, это не легко.
You're not pulling no wool over my ears so easy.
Тебе не удастся так запроста навешать мне лапши.
You're not easy for persisting for so many years.
Уже много лет ты упорно трудишься
And that son of a bitch 51 will get off easy. I'm not so sure.
А вот этот маленький вредитель 51-й превосходно выпутается из этого.
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21
so easy 42
easy 6886
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy enough 30
easy as pie 25
so easy 42
easy 6886
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy enough 30
easy as pie 25