Not so tight traduction Russe
39 traduction parallèle
Not so tight.
Не так туго!
Not so tight.
Не так крепко.
- Not so tight, Mama.
- Не так туго, мама.
Not so tight : you're hurting me!
Не так сильно - мне больно!
Not so tight, Dad.
Не так крепко.
Not so tight.
Не так туго.
Come on. Not so tight! You're killing my circulation.
- Перестань, не так туго.
Not so tight!
Не дави!
Ow! Not so tight.
Не так крепко.
Not so tight?
Не жмут?
Hey, Pete, not so tight on the cuffs next time, all right?
Эй, Пит. В следующий раз не затягивай так сильно наручники, хорошо?
Not so tight. Not so tight.
Не так туго.
Not so tight!
Не так туго, мама!
Well, we're on our own quest, which is to squeeze this just tight enough to make my eyes bulge out a little bit, but not so tight that I die.
Что ж, у нас тут и своя миссия есть, а именно сжать это настолько сильно, чтобы у меня немного выпучило глаза, но не так сильно, чтобы я умер.
Okay, not so tight.
Не так крепко.
So, that means it will not be long before the orbit becomes so tight that the Lexx crashes and we are all killed.
То что, когда орбита Лексса станет слишком низкой, он упадет и разобьется.
And if they are not too tight... so I would not have to tug with them every time I want to pee, take a piss.
И чтобы не слишком туго ходили, чтобы не приходилось рвать их при каждом походе в туалет.
He's not wrapped so tight.
Он не в себе.
We gotta make sure this one does not get out the public axe so keep it tight.
Мы не можем допустить чтобы это стало известно Так что держите это в секрете.
* not so strong without these open arms * * hold on tight * i'm *
Это Габриэль.
So grab hold of it tight, honey,'cause you may not get a second chance.
Нужно крепко держать это, милая, Поскольку второго шанса может не быть.
You sleep tight with that. But not so tight you snap his neck.
Но аккуратней, не сверни ему шею.
So get your shit tight,'cause in 90 days, I'm not gonna be here to cover your ass.
Так что соберись, потому что через 90 дней меня здесь не будет, чтобы прикрывать твою задницу.
Your walls put up so tight, man, not even a blade of grass could get through.
Твои стены такие тесные, чувак, что даже травинка не протиснется.
Now, if this is a dummy grenade, you're gonna be fine, but if it's not, it's gonna explode right in your hand, so keep ahold tight, okay?
Если это ненастоящая граната, с тобой все будет в порядке, а если нет, она взорвется у тебя в руках, так что держи крепче, понял?
Not too tight, so I could watch her struggle.
Не слишком туго, так чтобы я мог наблюдать ее борьбу.
Yeah, I told her not to tie it so tight.
Я говорил ей не связывать так крепко.
You understand that tight bonds can make you vulnerable, so you're careful not to have any.
Вы понимаете, что тесные связи делают вас уязвимым. поэтому вы стараетесь их не заводить.
Two girls holding onto each other so tight because we really did not fit anywhere else.
Две девочки, так крепко держащиеся друг за друга, потому что они никуда больше не подходили.
Why do you keep your lips pressed so tight together when you're not talking?
Почему ты сжимаешь губы так плотно, когда не разговариваешь?
I'm not so good at tight spaces.
Я не очень умею в узком пространстве.
It's a tight schedule, so we may not be able to speak until the flight back.
График плотный, и мы можем не успеть поговорить до самого отлета.
But we're not quite there yet, so just hold tight.
До него мы еще не дошли, так что держись пока.
[laughs] Ow. Not so tight.
Не так крепко.
All my life, he's blamed me for not giving him good oral sex, and told me I'm lucky I'm so tight, otherwise he'd have left me long ago!
Всю жизнь он меня упрекал, что я не умею заниматься оральным сексом, и что повезло, что у меня есть вибратор, иначе он давно бы бросил меня!
We're tight on space, so... If you're not doing anything useful, Just take a giant step back.
Тут мало места, так что если вы не у дел, то отступите назад.
Security is really tight, obviously, but Nardole says there's not been much in the way of resistance since the Monks took over, so they're more worried about the Doctor getting out than anyone getting in.
Охрана очень плотная, разумеется,... но Нардол сказал, что не так много было сопротивления с момента установления власти монахов,... так что они больше волнуются о том, чтобы Доктор не сбежал,... чем о том, что кто-то проникнет внутрь.
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so rough 19
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so rough 19
not so sure 21
tight 253
tighter 133
tighten up 25
not sure yet 68
not since 35
not sure 411
not sick 28
not surprised 43
not sleeping 30
tight 253
tighter 133
tighten up 25
not sure yet 68
not since 35
not sure 411
not sick 28
not surprised 43
not sleeping 30