English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Not so hard

Not so hard traduction Russe

435 traduction parallèle
All right, not so hard!
Эй, не так трепко!
Hey, hey, not so hard.
Эй, полегче!
- No, not so hard, Jeff.
- Не так сильно, Джефф.
But I do know there are other kinds of love and they're not so hard to find.
Но я знаю, что есть другой вид любви. Которую нетрудно найти.
Not so hard, please.
Потише, пожалуйста!
Not so hard.
- Не так уж и трудно.
Not so hard now, loosen your hand.
Теперь ослабь руку.
It's not so hard.
Это так трудно.
It's not so hard for you.
Тебе это не так уж сложно.
Not so hard!
Не так сильно!
See that it's not so hard to cooperate?
Видишь, не так сложно стать стукачом.
Not so hard the first time, big boy.
Не так сильно, парень. Первый раз ведь.
It's not so hard taking'care of us.
Нас не так уж сложно растить.
I'm not so hard feeling for it... you know
Слушай, я не очень-то умею выражать свои чувства.
work not so hard ;
Я вас прошу, не тратьте столько сил!
It's not so hard.
Это несложно.
Not so hard
` Не так сильно.
See? It's not so hard.
- Видишь, это не так-то и сложно.
The ground is not so hard
А земля не такая уж и жесткая, как казалась.
It's not so hard to believe.
Ничего необычного.
Begbie was hard, but not so hard that he didn't shite it off 20 years in Sultan.
Бегби был крут, но не настолько, чтобы не париться о 20 годах в тюрьме.
What you do is not so hard.
Я могу делать все, что и ты.
Hey, not so hard. Don't blame the poor vending machine. For what?
Не шуми так, автомат не виноват.
And it's not so hard as I thought.
И не так трудно, как я думала.
That's not so hard.
Не так уж и сложно.
Not so hard, Larry.
Не так глубоко, Ларри.
- Not so hard.
Не так туго.
Uh-huh. It's not blowing near so hard.
Верно, уже не такой крепкий.
- Do not be so hard on her, Mr. Bello show a bit...
— Не будьте так жестоки, мистер, проявите...
Do not take it so hard, Maggie.
Ќу, не переживай так, ћэгги, дорога €.
Oh my God, I'm not that clever and it's so hard to sort everything out alone.
Ведь я ещё не очень умная, Господи, мне так трудно во всём разобраться одной!
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried.
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
Do we always have to work so hard? Not always.
- Вы всегда так много работаете?
So, it's not that hard for me to give him... the wrong advices.
Так что, мне не так сложно дать ему... неправильные советы.
I did tell her not to work so hard
Я говорил ей не работать так много.
They pretend to be so compassionate, trying hard not to enrage a poor soul. A man already lost to the world, lost to time, lost to life. He must have been crazy permitting such tyranny over him.
Делают вид, что жалеют меня, дабы не взбесить одного бедняка, который живёт вне мира, вне времени, который не участвует в жизни, если бы он не был сумасшедшим, разве бы позволил себя тиранизировать так?
But I fought God so hard for so long... that I wanted to show him finally... that I could accept the fact that Dane and Ralph are his not mine.
Но я боролась с Богом очень сильно и очень давно,... я хотела доказать ему,... что я смирилась с фактом, что Ральф и Дэн не принадлежат мне.
Do not take it so hard, Nick.
Не принимай это близко к сердцу, Ник.
I watched you atall rehearsals working so hard preparing yourself. As though you were the star and not the understudy.
Я видел, как ты выкладывалась на всех репетициях, будто ты и есть звезда, а не простой дублер.
It's not fair. We worked so hard to get to the championship game... and we'll be sitting on the bench.
Мы тяжело работали, чтобы попасть в чемпионат а теперь будем сидеть на скамье.
- Mademoiselle... it would be better to fall captive into your hands... and I think your prison would not be so hard.
Она была бы слаще, если бы туда никто не писал.
Careful! Not so hard.
Осторожно, не так сильно!
It has struck the people very hard that so many will not confess.
Это очень больно ударило по людям, так что многие не сознаются
But Montague is bound as well as I, in penalty alike. And'tis not hard, I think, for men as old as we to keep the peace. Of honourable reckoning are you both, and pity'tis you lived at odds so long.
Мы оба одинаково с Монтекки наказаны, и, думаю, не трудно, нам, старым людям, было б в мире жить.
President Clark's having a hard time keeping everything bottled up back home so we're not on the top of his list of priorities right now.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
What makes it so hard is not that you had it bad... but that you're that pissed that so many others had it good. - No!
И дело не в том, что у вас есть своя печальная история, обидно, что у кого-то есть своя счастливая.
Well, when I saw you fall so hard and fast for Elyse soon after Kate's death I ah... Well, it's just not that Will Boone I've come to know.
Увидела, как стремительно и страстно ты влюбился в Элис так скоро после гибели Кейт, и... в общем, это было совсем на тебя не похоже.
We have not worked this hard to position you among the Companions just so some high-tech hit man could wipe you out.
Мы приложили столько сил, чтобы внедрить вас к Сподвижникам, не для того, чтобы вас тут же уничтожил наемный убийца.
So it's hard for me to believe I'm not gonna well, that someone else isn't gonna take you away.
Так что мне сейчас трудно поверить, что я не ну, что кто-нибудь не отнимет тебя у меня.
Dr. Sweeney, he comes on so strong... it's hard not to listen to him... but maybe some of what he says is kinda... lt's bullshit.
Доктор Суини, он кажется таким умным... тяжело спорить с ним,... но некоторые вещи, которые он говорит... Это дерьмо, не так ли?
- Not so hard.
Не так глубоко, Ларри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]