One of mine traduction Russe
521 traduction parallèle
That gun was a plant, it's one of mine.
Это рабочий пистолет, один из моих.
I wanna set this one of mine.
Я хочу установить свои часы.
- Have one of mine.
- Возьмите мои.
Here, you take one of mine.
- Вот, возьмите один из моих
I only broke one of mine.
Он сломал обе ноги, а я одну.
One of mine?
Из моего?
They might not be pretty... but any one of mine is worth 10 of yours.
Любой из них стоит десятерых солдат.
The situation won't change. One of mine is worth three of theirs.
Но это не меняет дела, так как один из них стои троих.
It's all right, it's one of mine.
Всё в порядке, это один их моих.
Don't get me wrong, I love him like a brother. Just not one of mine.
Я могу быть не прав, я люблю его как брата, просто не как своего.
And in return I'll give you one of mine.
И по возвращению я отдам тебе одну из своих.
Not one of mine!
Не надо брать мои!
- I don't have a suit. - You can borrow one of mine.
- У меня нет купальника.
- Yes. Some workers at my house today... badly damaged one of mine.
Рабочие в моём доме повредили несколько картин.
And now I know that he is yours, but he is not one of mine.
И теперь я знаю, что и ваш, но не один из моих.
You blow one through one of mine, OK?
Вы пропустите своё кольцо внутри моего.
That was one of mine.
Ёто € его сделал.
I could've given you one of mine.
Я бы вам отдал за ничтожную сумму.
- Oh, yes, he was one of mine.
Моя работа.
Tell him I don't like to see a friend of mine so unhappy, so one more catch, I'll cut him loose.
Ещё одна поставка и я отпущу его. - Говорит, ещё одна грёбаная поставка и ты нахрен свободен.
Why a daughter of mine should fool around with a hotel clerk... when she has the opportunity of marrying one of the Boston Yates... is more than I can understand,
И почему моя дочь путается с гостиничным клерком... когда она может выйти замуж за одного из бостонских Йетсов? - Мне это совершенно непонятно.
One night, as I lay in my tent with this... this head of mine... a terrible thought crept like a snake into my brain.
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
You've put one of your cards alongside mine.
Вы положили одну из ваших карт рядом с моей.
Why, that's one of my father's things, and that concertina's mine.
Ведь это одна из вещей моего отца, и это моя гармошка.
One of the reasons my husband went looking for that mine was the possibly foolish hope of finding a fortune of his own.
Одной из причин, почему мой муж отправился на поиски этих алмазных шахт, была наивная надежда на то, что он сможет получить собственное состояние.
No one ever paid for a drop of mine - except a few libraried and mudeumd. Which remindd me to tell you -
Кстати, вспомнил, я решил осесть и заняться этим музеем.
When I was born, they took one look at this.....puss of mine and told me to get lost.
Когда я родился, им хватило одного взгляда на мою физиономию, чтобы послать меня к чёрту.
A cousin of mine in Cologne owns one of your works. That's nice.
Мой кузен, врач в Кельне, хвастается некоторыми вашими произведениями из своей коллекции.
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
Actually, I'm not exactly the one who's scared. - A friend of mine is.
Самое смешное в том что мне страшно не за себя.
Instead, I wanted something no one could take from me, mine alone this eternal image of you
Я предпочитал иметь тебя так, как нечто, что никто не может отобрать у меня, потому что я был единственный, кто этим обладает, - твоим образом навечно.
It would be better to get in touch with her through one of her relatives... who is a friend of mine.
Лучше если вы свяжитесь с ней через какого-нибудь ее родственника... который дружит со мной.
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me.
я вздохнул свободней. я пон € л, что мне уготована, по крайней мере, не сама € зла € участь - быть замурованным заживо.
One day, I met a friend of mine.
Однажды я встретила подругу.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
It was a cousin of mine, one from Cremona.
Он был моим родственником из Кремоны.
Yes, that's why I'm asking you, because Mrs Marchali was a very good friend of mine at one time.
Да, я прошу вас именно потому, что когда-то очень хорошо знал Маршалину.
And I was given a very good horse by a friend of mine, one Bob Rusk.
А еще мой приятель Боб Раск дал наводку на отличную лошадку.
Mum, do you remember that straw hat of mine? Yes, the one that fell into the valley that summer on our way from Usui to Kirizumi. I've already lost a hat,
ТЫ ПОМНИШЬ МОЮ СОЛОМЕННУЮ ШЛЯПУ? ПО ДОРОГЕ ИЗ УСЭИ В КИРИДЗУМИ? И НЕ МОГУ ПОТЕРЯТЬ ЕЩЕ ОДНУ.
I've only told one person, a very good friend of mine.
Об этом я сказала только одному человеку, моему очень хорошему другу.
Have one of mine.
Выбирай одного из моих.
Unless one of you were to offer your own life for mine.
Если только одна из вас не предложит свою жизнь в обмен на мою.
I realise it's no concern of mine but the system you're playing has one flaw.
ти хауласиа идеа. йамоум ема олояжо феуцаяи.
One of the names on this microdot belonged to a friend of mine :
Одно из имен на том микроснимке принадлежало моему другу :
Show me one sign of your favor, and I will show mine to Mozart.
Дай мне знак твоего расположения и я обращусь с тем же самым к Моцарту.
There's one other one. This is an invention of mine.
Это моё новое изобретение.
I'll get rid of mine, I'll get a new one.
Я избавлюсь от моей и найду новую.
then mama got a wild hair one sunday and she decided to go make a lot of money off of it. took it out to the swap meet and sold it to lyndon johnson's top secret service agent. and he told a good personal friend of mine that he was going to sell it for even more money to the smithsonian institute.
как-то утром в воскресение мама в раздражении решила, что на этом можно заработать кучу бабок отнеся на толкучку и продав агенту совершенно секретной службы линдона джонсона а он рассказал моему приятелю что он собирается продать это за ещё большие деньги
One of the senior foresters in the delegation was a friend of mine, and I explained the mystery to him.
Мой знакомый был среди чиновников лесного хозяйства в той делегации.
A buddy of mine from the dwarf scouts... who was in Kingsize at one time said they had something called... she...
А мой друг, который тоже, однажды, был в Большом мире... говорил, что там есть такие...
Mine... one of thieves.
А я - по воровским понятиям.
one of us 165
one of these days 218
one of them is 20
one of each 28
one of a kind 52
one of my favorites 32
one of you 61
one of them 249
one of yours 39
one of these 53
one of these days 218
one of them is 20
one of each 28
one of a kind 52
one of my favorites 32
one of you 61
one of them 249
one of yours 39
one of these 53
one of the best 51
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
of mine 19
one of those 110
one of the 57
one of many 31
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
of mine 19