English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Please come

Please come traduction Russe

6,730 traduction parallèle
If you have something to say to me, please come out and say it.
Если тебе есть что сказать, прошу выскажи это.
Can you please come down here?
Спустись, пожалуйста, сюда.
Please come in.
Прошу, проходите.
Detective, please come back!
Детектив! Детектив, прошу, вернитесь!
Please come.
Пожалуйста, пойдем.
If you want me to have a date and a laugh, which I could really use right now, then would you please come out from there?
Если ты желаешь мне свиданий и смеха, а мне бы они сейчас не помешали, будь добра вылезай оттуда.
- Please come in.
— Прошу, проходите.
Now, can you please come together, for this one thing your father needs, so he can bring this thing home for you!
А теперь быстро собрались ради своего отца, чтобы он мог вернуться домой с победой!
Professor Simpson, thank God, please, please come in.
Профессор Симпсон, слава Богу, пожалуйста проходите.
Please come.
Пожалуйста, прошу.
Please come back safely.
Благополучно вам вернуться.
"I'm getting an operation on my shit brain and I might die. Please come and see me."
"У меня будет операция на моем дерьмовом мозгу и я могу умереть, пожалуйста, приходи повидаться со мной".
Please come inside.
Пожалуйста, зайди внутрь.
Mr. Horst? Please come back.
Вернитесь, пожалуйста!
Karen, please, just come in.
Карен, пожалуйста, зайди.
Please, Alec, can you come sit so we can talk?
Пожалуйста, Алек, ты можешь присесть, чтобы мы поговорили?
Please, come in.
Проходите, пожалуйста.
Come on! Please.
Ну пожалуйста!
Yeah, come on Dad, please?
Да, ну давай, пап, можно?
Come with me, please.
Идём со мной, пожалуйста.
Come here for a second, please.
Можно вас на секундочку?
- Oh, come on, please!
- Да ладно тебе!
Please tell my wife I've come to collect her.
Пожалуйста, передайте моей жене, что я приехал забрать её.
You're free to come and go as you please.
Ты можешь приходить и уходить в любое время.
Do not go to the Atlanta CDC, please. It's no longer operational. Come to Baltimore.
Пожалуйста, поезжайте не в ЦКЗ Атланты, он больше не работает, а в Балтимор.
Come on, Jamal. Please.
Ну же, Джамал, пошли.
You need to come with me, please.
Вам нужно пойти со мной, пожалуйста.
Please, come in.
Пожалуйста, входите.
Yeah, I just told my friends over there that I thought you were cute and they dared me to come over here and talk to you, so... please talk to me.
Да, я сказала подругам, что считаю тебя симпатичным, и они взяли меня на слабо – чтобы я подошла и поговорила с тобой, так что... пожалуйста, поговори со мной.
Come on. Please.
Пожалуйста, давай же.
- Would you come over here and sit down, please?
Не мог бы ты подойти и присесть, пожалуйста?
Hmm-mm! Denna, come on. Will you stop, please?
Да ладно тебе, Денна.
Jeannie, please, come see this, please.
Идите сюда! Поглядите.
Oh, come on, Elle, please.
- Элл, ну где же ты?
Can you come in here, please?
Ты можешь зайти сюда, пожалуйста?
Come in, please.
Входи.
Carl, please, come over tonight and I'll make you dinner.
Карл, пожалуйста, приходи сегодня ко мне на ужин.
Please try to understand that we've come a long, long way to help you.
Мы прибыли издалека, чтобы вам помочь.
No, come on, please.
Нет, пожалуйста, перестань.
Carol, come on, please go for Phil.
Кэрол, ну же, ответь, вызывает Фил.
Please, come on.
Мне нельзя, правда.
Man ♪ : Everyone, come over here, please.
Все пройдите сюда, пожалуйста.
Come on Dad, please drink it.
Папа, пожалуйста, выпей это.
And please, just feel free to come to me, okay?
И пожалуйста, просто чувствовать себя бесплатно приходи ко мне, ладно?
Come on, sweetheart, please.
Давай, милая, пожалуйста.
Come on, Janet, please.
Давай, Джанет, пожалуйста.
Please... come.
Пожалуйста... Идём.
Niente. Please, come in, join us.
Niente. [Пустяки ( ит. )] Прошу, входите, присоединяйтесь к нам.
I know I don't come here very often, and I know I made a lot of mistakes in life, but if you're listening, please let Dad live.
- Знаю, я тут нечастый гость, знаю, я наделал в жизни кучу ошибок, но если ты слышишь меня, прошу, пусть отец живет.
Please, do not come here.
Пожалуйста, не приезжай сюда.
Come on, open up, please!
Открой, пожалуйста, дверь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]