Silly man traduction Russe
114 traduction parallèle
Pay no attention to what the silly man says.
Не слушай этого оболтуса.
- You know, I think you're a very silly man.
- Знаешь, я думаю что ты ужасно глупый.
What a silly man.
Какой эгоист
- Don't be mean. You took my joking too seriously, silly man.
Я просто пошутила, а вы такой сердитый.
You silly man.
Дурачок.
I'm happy for you, you silly man.
Рад я за тебя, непутевая твоя голова.
Some silly man inside said I'm the most beautiful here.
Какой-то глупец внутри сказал, что я - самая красивая здесь.
Why didn't that silly man write up his experiments properly?
Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт?
I told him that, but he never listens to me, silly man.
Я ему так и говорила, но он никогда меня не слушает, идиот.
A silly man.
какой простак.
You stubborn, stupid, silly man!
Ты, упрямый, тупой, глупый мужик!
Mommy's just upset because some silly man played a bad joke.
Мама просто расстроена, потому что какой - то глупец нехорошо пошутил.
Mommy's just upset because some silly man played a real bad joke, okay?
Мама просто расстроена, потому что какой... то глупец нехорошо пошутил.
Poor, silly man.
Вот бедняга!
He's a silly man!
Он глупый!
Yes, a silly man!
Да, глупый человек!
Oh, yes, I'm a silly man, Jade!
Да, Джейд, я глупый человек!
Silly man.
Глупыш.
Ed, come here, you big silly man.
Эд, иди сюда, мой дорогой великан.
You big silly man.
Мой дорогой.
What are you doing? Come on, Bobby. Silly man doesn't know what he's talking about.
Этот дурачок сам не знает, что несёт.
That drunk, silly man.
На этого спившегося болвана.
You want to kill me for that drunk, silly man?
Вы хотели убить меня ради этого спившегося болвана?
I'm so silly Of course, here you're perfectly a grown up man... perfectly alright
Я готова провалиться сквозь землю со стыда.
Don't be silly. Am I a man or mice?
Мужик я или нет?
A man's silly not to wear one.
Только дураки не одевают его.
This may sound silly, but I think that man in the white suit wanted you to spot him that very first night.
Может это покажется глупым, но мне кажется, что этот человек в белом костюме хотел, чтобы ты вычислил его в ту ночь.
That silly man?
Повтори, что ты сказала!
Silly to say but I've never known any other man.
Это глупо, но кроме него я никого не знала.
Simon Dame. A silly name, but a nice man.
Симон Дам, глупое имя, но прекрасный человек.
There's a silly old man for you!
Вздорный старик.
But a young man can be so silly.
Но юноши так глупы.
Doesn't a man who'd give up his life for some silly damned contact, for knowing the truth about it, doesn't he have a right to get drunk once in a while?
Разве человек, который готов положить свою жизнь ради этого несчастного контакта, не может напиться?
Tall man with curly hair and a silly scarf.
Высокий человек с вьющимися волосами, обмотанный дурацким шарфом.
Some silly commonplace, a shame to any thinking man!
Глупая, пошлая пар де пи, не достойная мыслящего человека!
Silly old man, you rob your only descendant.
Рехнувшийся старик. Ограбить единственного преемника!
It's too silly to die for that kind of man.
Это глупо умирать из-за такого человека.
Where is the silly, little man?
Ну и где этот глупый человечек?
You silly little man.
Это только подтвердило рассказы мадемуазель Ник о покушениях на её жизнь.
I hope Lord Sidcup won't embarrass us with his silly meeting. The man's an idiot.
Надеюсь, лорд Сидкап не заставит нас краснеть на этом глупом митинге.
For, is girl for man silly mad
Нет, для девушки, которая не хочет знаться с мужчинами.
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна. Мадемуазель Виолетта!
Let's make love... you silly hairy little man.
Ты нелепый волосатый человечек.
What are you staring at, silly old man!
Чего ты на меня уставился?
That silly man.
Делай что хочешь ". Идиот!
A silly, haughty old man, but deft / lt was hard to keep an eye on him /
Глупый, надутый старик, но живчик. За ним бывало трудно уследить
Don't be silly, man.
Не тупи, мужик.
You silly little man.
Ты глупый маленький человек.
Man, you're asking silly questions!
Боже мой, когда же ты прекратишь задавать вопросы?
What are you talking about, you silly little man?
О чём это ты, бестолковый человечишко?
Don't be silly! I like my men to be more "manly." The kind of man I like is slender, middle-aged, tanned with a divine square-back haircut and a lower-town accent who says, "Ah, what the hell" when I don't quite have the cab fare.
Не говори ерунды! которые с приятным акцентом говорят мне : если я не могу заплатить за такси.