English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / So here goes

So here goes traduction Russe

123 traduction parallèle
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Я раньше не спрашивал, но должен спросить. Так что вот. Когда...?
I don't really think it's appropriate for a first date, but I haven't been able to think about anything else all day, so here goes.
Не думаю, что он подходит для первого свидания но я весь день не мог думать ни о чём ином.
I've never really done this before, but I figure you probably have, so here goes.
Я ведь никогда раньше такого не делал, но... А вот вам, я думаю, приходилось.
So here goes.
Ну так вот.
So here goes.
Пусть так.
So here goes...
Вот такие дела...
In the end, I realized I would regret it if I didn't so here goes.
В конце я понял, что будет жаль, если не напишу так вот.
So here goes - you ready?
Ну так вот - готов?
So here goes lithium.
Итак, начнем с лития.
Okay, so here goes.
Хорошо, так вот выходит.
Nobody goes no place here without I say so.
Никто туда шагу не сделает без моего разрешения.
O, no, he goes into Mauritania and takes away with him the fair Desdemona unless his abode be lingered here by some accident wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
Э, нет, Отелло собирается в Мавританию и хочет взять с собой прекрасную Дездемону, если только его не задержит что-либо непредвиденное. А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио.
So whatever goes on around here is privileged information.
Итак Все что здесь происходит - закрытая информация.
- So here's how it goes, first of all, the keys.
Привет. - Так вот, прежде всего, ключи.
So, here it goes. There's an eclipse coming up in Mexico, and it's a big deal.
Туда едет весь мой астрономический клуб.
Except that instead of telling you, I think I'll just show you so here it goes.
Только я не расскажу, а лучше покажу приготовься.
So here goes.
Мне надо убить кое-кого.
I've never been so scared in my life, but here goes...
Я никогда в жизни так не боялся, но была ни была...
So here's how this goes.
Так что будет вот как.
So here it goes.
Ну так вот.
I know you're on this ship, little girl... so here's how this goes.
Я знаю, ты на этом корабле, маленькая девочка... значит, вот как все будет.
My legs are kind of jumping from inside, so I'll just crash here until the time goes by.
У меня немного дрожат ноги, я тут пристроюсь ненадолго.
So, here it goes.
Так вот.
- They said they knew she was here and I might as well admit it so nobody gets hurt and goes to jail.
– Они сказали что они знают, что она была здесь и что если я смогу в этом признаться, то никто не пострадает и не попадет в тюрьму.
SO HE GOES, "WELL, HERE'S WHAT I WOULD DO." 'CAUSE OF COURSE THAT'S THE WHOLE FUCKING POINT
- "А я бы вот что сделал..."
So what it is, right, like a corset by here but then it goes out with like a train going from my head, by here, all the way down and then it trails behind me for about five metres.
Вот здесь чтобы было приталенное, здесь пышно, длинная, развивающаяся фата, метров 5, чтобы волочилась за мной следом.
I see, you say that A is greater than B squared. So this goes here.
Как видишь A больше B в квадрате, поэтому это ставишь сюда.
I have a duty to maintain order here - an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
And so I figured you'd want to know everything goes on here, so... fine, shut up.
Хорошо, заткнись! Это может быть Уистлер, да, патрон?
So, what you do here, for example, the way you interact with me - - Your father said - - he said that anybody who goes to a shrink is a, is a, is a fag.
Он сказал, что каждый, кто ходит к мозгоправу тот... тот педик.
Now, I'd be happy to do that myself, but unfortunately that would be far less titillating for House, so he's about to come up with some convoluted medical reason why I have to stay here while he goes through my stuff.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
Now, that's that, so as far as this goes, I didn't do anything here, so if you wouldn't mind, you can clear my name, and I can just walk right out of here.
Готовы!
So probably best to put the kibosh on physical activity.
Goes far, flies near To the stars away from here
So what goes on here?
Ну и что дальше?
- So she goes here?
- Так она сюда ходит?
So you know what goes on around here.
Значит, вы в курсе происходящего.
The bowmans go to my church, so we're gonna have to Flip a coin here to decide who goes.
Боумэны ходят в мою церковь, так что мы собираемся бросить монетку, чтобы решить кто идет.
So what goes on in here, then, uh?
Так и что здесь происходит. а?
# It's beginning to look a lot like Christmas. # Ah. Bill goes... # So here it is merry Christmas. #
Билл...
¶ So if you wanna know Here it goes ¶
¶ So if you wanna know Here it goes ¶
So here it goes.
Так что вот.
So, here's how this one goes.
Вот как это выглядит.
So, here I have a piece of material, and it looks like a two-dimensional object, because one of the dimensions goes up and one goes side to side.
Итак, здесь у меня кусочек ткани, который выглядит как двумерный объект : одно измерение снизу вверх и одно в стороны.
She wants to keep him on the schedule he's always on, and she doesn't want him to be upset... when she goes out the door with her suitcase, so Ricky's going to pick him up after work and bring him home, and then he's going to be staying here for a month, and while he's here,
Она хочет чтобы он держался графика как всегда, и она не хочет за него переживать когда она уедет со своими чемоданами, так что Рики заберёт его после работы и привезёт сюда, и останется здесь на месяц, и пока он здесь,
You know, um... there's something that I wanted to ask you, and I don't really know how to say it so... here goes.
Слушай, а... хочу кое-о чем тебя спросить, и не знаю, как сказать тебе об этом... ладно, скажу.
♪ acting like you're so tough ♪ Here she goes.
Вот так.
So she comes over here and goes down these stairs, and arrives behind the entrance.
Она идёт вот сюда, спускается по лестнице и оказывается перед выходом
You know, a little while ago, a friend helped me through a dark place, so this song goes out to... some guy who works here.
Знаете, совсем недавна один друг помог мне преодолеть тёмную полосу в жизни, эта песня посвящается... одному парню, который здесь работает.
So why don't you just sit here and ponder your love for law enforcement, while he goes and searches your boat.
Так почему бы тебе не посидеть тут и поразмыслить о любви К правоохранительной деятельности, пока он не осмотрит лодку?
So samuel is here Because he goes to a little bit of a place Of being kind of aggressive.
Итак, Сэм здесь, потому что он старается быть на своей волне, быть агрессивным.
So, we know the rail road goes to here
Итак, здесь проходит железная дорога.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]