English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The safe

The safe traduction Russe

7,991 traduction parallèle
You need Alec's stele to open the safe, and you want me to steal it from him?
Тебе нужно стило Алека, чтобы открыть хранилище, и ты хочешь, чтобы я украл его у Алека?
Don't want boyfriend getting worried, following you to the safe house door.
Не хочу, чтобы твой парень разволновался, и пришёл за тобой к "безопасному дому".
JFK, that's well outside the safe zone.
Аэропорт находится далеко за пределами безопасной зоны.
This is the Safe Street initiative sweep team.
Это Безопасные Улицы. Добровольный отряд.
The Lumen is heading out of the Safe Zone.
Люмен покидает безопасную зону.
We're supposed to keep the munchers out of the safe zones, not give them new ways to come in...
Мы должны держать пожирателей подальше от безопасных зон, а не предоставлять им новые пути для входа...
"The painting's safe return means more to us than all the money in the world"
"Возвращение картины в безопасности важнее всех денег мира".
But since everyone from the party is in danger, all we need to do is find a safe place to hide them until the storm passes.
Но поскольку все с вечеринки в опасности, нам нужно спрятать их в безопасном месте, пока не закончится буря.
The Mikaelsons want to make a deal, so I'll give them exactly what they want, and once I know Aurora is safe,
Майклсоны хотят заключить сделку, и я дам им именно то, что они хотят, если я буду знать, что Аврора в безопасности,
The people you think you're keeping safe...
Люди, которых, ты думаешь, стараешься сохранить в безопасности...
The moment I knew that my family was safe, I returned... to the horror... the wreckage, the corpses, the ruin.
В тот момент, когда я знал, что моя семья в безопасности, я вернулся... к страху... к обломкам, к трупам, к руинам.
You're here to tell me if you'd feel safe should Charlotte DiLaurentis leave the hospital.
Вы здесь, чтобы сказать мне, будете ли вы чувствовать себя в безопасности, если Шарлотта ДиЛаурентис выйдет из больницы.
John's made it pretty clear that, uh, I should have made more of an effort to be a part of William's life and that the best way to keep him safe would have been to keep him close, even with all of this.
Джон ясно дал понять, что я должен был сильнее стараться, чтобы быть в жизни Уильяма, и что лучший способ его защитить – держать его ближе к себе, даже учитывая всё происходящее.
You do realize that you're planning to destroy the last safe place left on the entire planet, right?
Вы осознаете, что собираетесь уничтожить последнее безопасное место на всей планете?
The city's safe...
Город в безопасности...
The world is small and safe when I do this!
Мир маленький и безопасный, когда я занят этим!
It's not like he punches a time clock, but I can assure you that the Gotham police force is more than capable of keeping this city safe.
... ни то чтобы он всегда предупреждал о своем исчезновении... Но могу вас заверить, полиция Готэма более чем способна защищать закон в городе даже без героя в маске, прикрывающего наши спины.
I think she hacked the Spotify playlist of mine called "No Safe Word."
Кажется, она хакнула на спотифай мой плейлист, под названием "Без Пароля".
We're not the only ones glad to have her home safe and sound.
Мы не одни рады видеть её в целости и сохранности.
The network keeps moving these kids from safe house to safe house until they can get them the new paperwork... black market I.D.s, passports.
Сеть продолжает перевозить таких детей из безопасного дома в безопасный дом пока они не получат их новые документы... удостоверения, паспорта с черного рынка.
So, Rhys will take her somewhere safe until we finish the job.
Так что, Рис отвезёт её в безопасное место, пока мы не закончим работу.
It's the only way I can keep you safe.
Это единственный путь, чтобы защитить тебя.
I thought you said the island was safe.
Я помню ты говорила, что на острове безопасно.
He's got strong opinions, but all the man cares about is keeping his family safe.
У него свои убеждения. Но озабочен он только тем, чтобы уберечь свою семью.
I had asked to meet the Prefect for the Congregation for the Clergy before anyone else, and you, I think it's safe to deduce, are not the Prefect for the Congregation for the Clergy.
Я просил о встрече с Префектом Конгрегации Духовенства, в первую очередь, а ты, смею предположить, не Префект Конгрегации Духовенства.
The main problem afflicting this area has to do with a supply of safe, clean drinking water.
Основной проблемой в этой области является поставка и сохранение чистой питьевой воды.
Only the dark makes it safe for us to go down into the village.
Только с наступлением темноты мы безопасно можем спуститься в деревню.
The child is safe in the grace of God now, and that is what is important.
Ребенок теперь в безопасности, в Божией благодати и это то, что важно.
In a pinch, go to the last safe spot.
Здесь надо выбирать самое безопасное место.
If you can't meet where you'd last seen each other, you go back to the last safe spot you'd been together.
Но если нельзя встретиться там, где мы расстались, то тогда надо вернуться на то место, где мы ночевали.
Well, as soon as they know you're safe and sound, they'll be more than happy to give you all the "me time" you want.
Ну, как только они узнают, что ты в целости и сохранности они будут более, чем счастливы дать тебе всё твоё желанное "время для себя".
My daddy used to tell us that the Ancestors linger on to give us a safe place to land after a hard life comes to an end... but if they're responsible for taking you... and Cami...
Мой отец всегда говорил нам, что Предки не исчезают полностью, чтобы обеспечить нам безопасное место после того, как тяжёлая жизнь подойдёт к концу... но если они ответственны за то, что забрали тебя... И Ками...
The bomb is in my safe.
Бомба в моём сейфе.
Everyone looked the other way, so they had safe haven.
Все предпочли не замечать, и у них была безопасная гавань.
It's stocked, off the grid, safe.
Там безопасно, есть припасы, нет удобств.
The Cup is not safe here.
Здесь небезопасное место для Чаши.
I'll keep you alive until the cash is safe at hand.
Я сохраню тебе жизнь пока деньжата не будут в безопасности.
But the plane landed safe and we were home.
Но самолет сел удачно и мы все оказались дома.
The point is, you were safe, okay?
Смысл в том, что вы были в безопасности.
She must stay where she's safe for the time being.
Она пока что должна оставаться там, где ей ничто не грозит.
Some bloody their fists trying to keep the Kitchen safe.
Некоторые разбивают кулаки в кровь, чтобы обезопасить Кухню.
The kind of people who risk their lives so that we can walk safe at night in our own neighborhoods.
Те люди, которые способны рисковать своими жизнями чтобы мы могли спокойно идти ночью по улицам.
I want to go back, but I don't trust the new Captain can make safe journey.
Я хочу вернуться, но я не верю, что новый капитан способен на безопасное путешествие.
I'm trying to make the world a safe place for everyone.
Я пытаюсь сделать мир безопасным местом для всех.
Well, we may not have much in common, but I think it's safe to say neither one of us enjoys the idea of an alien spy working within your walls.
Пусть у нас не так много общего, но я думаю, что безопасно сказать, что ни одного из нас не радует идея, что какой-то инопланетный шпион работает в Ваших стенах.
Triple your salary, traveling all across the country, making the world safe for football.
Зарплата в три раза выше, путешествия по всей стране, обеспечение безопасности для футбола
It took forever to get this place safe without the nosey bodies that work here finding out.
Столько времени ушло, чтобы спрятать это место так, чтобы любопытные, которые здесь работают не узнали.
He said something about making the room safe.
он что-то сказал, насчет того, что это место спрятали.
It's how the mountain keeps us safe.
* Так наша гора нас оберегает.
Do you realize you're leaving the safe zone?
Вы осознаете, что покидаете безопасную зону?
Last night, the East Side Safe Zone suffered another incursion at Lexington and East 75th.
Прошлой ночью безопасная зона Ист-Сайд пострадала от очередной атаки на пересечении Лексингтон и Восточной 75-ой улиц.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]