The waiting traduction Russe
9,302 traduction parallèle
His wife and his daughter were sitting there in the waiting room, saw the whole thing happen right in front of'em.
Его жена и дочь были в приёмной, всё произошло у них на глазах.
- Well, hospital security just showed that Stan was in the waiting room from 3 : 00 a.m. until noon, and the ER just confirmed that he was discharged at 4 : 00 p.m.
- Охрана больницы показала, что Стэн был в зале ожидания с 3 утра до полудня, а в скорой подтвердили, что его выписали в 4 вечера.
I'll have them waiting at the finish line for you guys.
Ну тогда буду ждать вас на финише.
The plane's waiting.
Самолёт ждёт.
Where the Director will have a team waiting for them.
Где команда Директора будет ждать их.
Waiting to hear if they're in the system.
Жду результата проверок по базам данных.
Could be our killer was waiting for her in the closet.
Возможно, убийца ждал ее в шкафу.
After the book was published, I'd come out of school, and these men would be waiting for me, and then Web sites about my sister and I started popping up.
После того как был отпечатан альбом, я выходил из школы, и эти мужики все время ждали меня, а потом начали появляться сайты про меня и мою сестру.
I was waiting for you to mention her fingerprints on the plastic knife.
Я всё ждал когда ты упомянешь об её отпечатках на пластиковом ноже.
He said the barber's done waiting for his money.
Он сказал, что парикмахер устал ждать свои деньги.
We're waiting on the ballistics, but the gun that was recovered at the scene is registered to Colin's father.
Мы всё еще ждем экспертизы баллистиков, но пистолет, найденный на месте происшествия, зарегистрирован на отца Колина.
We're still waiting on the DNA results.
Мы ещё ждём данных анализа ДНК.
She was at the hotel waiting for you yesterday.
Вчера она ждала вас в отеле.
Or are you waiting on the rest of your party?
Или у вас намечается встреча с кем-то еще?
A stockpile of new seed, waiting to be sold to a desperate world on the verge of calamity.
Склад новых семян в ожидании продажи отчаявшемуся миру на грани гибели.
But right now, there is a guy waiting at the bar to meet you.
Нам пора идти, там в баре тебя ждет один парень.
Still waiting on the full tox screen for the male victim.
Все еще жду отчет токсикологов по убитому мужчине.
He's originally a murderer. The neighborhood boys had been waiting for a while saying that he was a sick pervert who was an embarrassment to all men.
а у меня остались газетные вырезки и адрес её младшей сестры.
While waiting for your letters, she went crazy in the end.
Вешаю трубку.
There were rumors going around saying that So Jung became insane while waiting for the letter from her younger sister in Canada.
Что на самом деле стало причиной?
You should've just sent her letters. While waiting for your letter, she went crazy in the end.
чтобы контролировать телевещание.
There'll be a ship waiting in Newport, the Monte Cristo.
В Ньюпорте вас будет ждать корабль, Монте Кристо.
Miss Trent seems to think that Mr. Sutton would be waiting for her amongst the blossoms...
Мисс Трент, кажется, думает, что мистер Саттон будет ждать её среди цветов...
He heard there were soldiers waiting at the next port, so he bought my old rowboat... and left.
Он слышал, что солдаты поджидают его в следующем порту, так что он купил мою старую лодку... и сбежал.
And, unfortunately for you, so do all the people you've killed who are waiting for you in hell.
И к несчастью для тебя, так поведут себя все те люди, которых ты убила, и которые ждут тебя в аду.
I sent them all to the FBI, and I've been waiting and waiting and waiting for the results.
Всё это я послала в ФБР, и буду ждать, и ждать, и ждать результатов.
I'm still waiting for the rabbi to confirm.
Я жду подтверждения от раввина.
I'm still waiting for the treat.
- Я всё ещё жду новостей.
Brings her to where the heart and the patient are waiting.
Туда, где её ждёт сердце и пациент.
He's been off the machine for three minutes, got a recipient who needs this heart waiting at Stewartson Navy Base, at the hospital.
Он отключён от аппарата три минуты, пациенту нужно это сердце, он ждёт в больнице на военной базе Стюартсона.
Maybe she's waiting to show up at the last possible moment.
Может, она ждет, чтобы появиться... в самый последний момент.
And the killer's just waiting calmly, already handcuffed, just, sort of, reciting his Miranda rights to himself.
Сам убийца бы спокойно ждал, уже закованный в наручники, и декламировал сам себе права подозреваемого.
I thought you said Jo was waiting for you in the car?
Я думала, ты сказал, что Джо ждет тебя в машине?
He's been on dialysis for the last 18 months waiting for a transplant donor.
Последние 18 месяцев был на диализе, в ожидании донора.
I'm not the person who's gonna spend my final moments being poisoned, watching my kid sit around, waiting for some miracle!
Я не тот человек, который проведет последние моменты отравленным, смотря, как мои дети сидят рядом и ждут чуда.
We're waiting on the DNA, and patrols checking the gutters in the area for her bag, in case it dropped out of the van.
Ждем анализов ДНК, и патрули обыскивают улицу на случай, если её сумка выпала из минифургона.
I told them they can walk out the front door. I didn't say there wouldn't be cops waiting.
Я сказала, что они могут выйти через главный вход, но не сказала, что там поджидают копы.
Down towards the docks, waiting for your moment, then he turned down that alley.
В сторону доков, ты ждал нужный момент. Он повернул в аллею.
I was waiting for the bazinga.
Я ожидала бугагашеньку.
I'm waiting for one more test to come back, and if the results are what I think they are, I'd like to deliver the news.
Сейчас результат ещё одного теста придёт, и если будет, как я предполагаю, хотел бы сам ей рассказать.
My buddy's waiting for me in the parking lot.
Мой приятель ждал меня на стоянке.
I'm waiting for the elevator!
Я жду лифт!
He's just waiting for an excuse to fill in at the bottom of the form.
Он лишь ждёт подходящего предлога, чтобы это сделать.
Yeah, I got some boxed Power Rangers tucked away in my closet, just waiting for the right time to bust those...
"Могучие рейнджеры", ждут подходящего времени, чтобы...
Yeah, I-I was waiting outside the Palace two days ago, before her show started, and some guy dropped her off.
Да, я ждал возле Дворца два дня назад перед её выступлением, её высадил какой-то парень.
You had the newer, younger model waiting in the wings.
Здесь более молодая модель ждёт своего звёздного часа.
Yeah, but he could've shot this while he was waiting for the victim to leave the bar and make his way down the alley.
Да, но он мог всё это снять, пока ждал жертву. Он ждал, когда тот выйдет из бара и войдёт в переулок.
I kept waiting for Quinn and the cops to come bursting through the door, but they never did.
Я ждала Куина и копов, чтобы они вломились в дверь, но они не пришли.
He'd scout the garage waiting for a good mark, um, a single guy in a fancy car and when he got one, I'd follow the guy, lift his keys, get him sauced and hand the keys off to Ricky.
Он наблюдает за стоянкой, высматривает цель, одиноких парней на дорогих тачках. Когда цель выбрана, я иду за парнем, краду ключи, спаиваю его и передаю ключи Рики.
Should be waiting for us at the precinct.
Следовало бы подождать нас в участке.
Love is only a delay of death, a tragedy waiting in the wings.
Любовь - это только отсрочка для смерти, которая уже летит на крыльях трагедии.
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
the world is yours 18
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the waitress 23
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the way 34
the way i look at it 29
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the words 90
the warehouse 20
the whole world 65
the window 97
the whole truth 141
the witness 70
the war 122
the whole day 16
the witch 63
the words 90
the warehouse 20
the whole world 65
the window 97
the whole truth 141
the witness 70
the war 122
the whole day 16