When you're older traduction Russe
157 traduction parallèle
When they get older and you can't give them as much as other children, they're ashamed of you.
Когда они подрастают и ты не можешь дать им столько, сколько получают другие дети, они стыдятся тебя.
When you're older, I'll take you to Kentucky and Virginia.
Когда ты вырастешь, я отвезу тебя в Кентукки и Вирджинию.
Someday, when you're older you'll understand that one can give all one's heart to more than one person and still remain sincere and loyal.
Однажды, когда вы повзрослеете вы поймете, что в одном сердце может быть места больше чем для одного человека и, при этом, оно может оставаться искренним и верным.
Not now, dear, when you're a little older.
Когда станешь немного постарше. Золотой петушок
When you're older, you'll look back at this... and you'll laugh at yourself... for thinking that this is so important.
Когда ты повзрослеешь, и вспомнишь всё это... ты будешь смеяться над собой... Ты будешь думать что это неважно.
When you're older, Jim.
Когда станешь старше, Джим.
When you're older you'll realize how unfair you've been.
Когда подрастешь, ты поймешь, как был несправедлив ко мне.
I will, when you're a little older.
Я разрешу, когда ты повзрослеешь.
When you're older, you'll understand.
Когда ть вьрастешь, ть рассудишь.
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
You'll understand these things better when you're older.
Ты поймешь это, когда вырастешь.
I honestly don't know ; when you're older, you're supposed to know it all.
Большиство взрослых - несчастные люди.
When the police come, we'll say you're my older sister.
А если придет милиция, то я скажу, что ты - моя старшая сестра
When you're older, you'll get it,
огда вырастешь, поймЄшь! Ц " ы что, решил, что нашЄл дурачка?
When you're older and dirtier, I'll take care of you, and after you die I'll look after your house.
Когда ты совсем ослабеешь, я буду заботиться о тебе, а когда умрёшь о твоём доме.
- No... when you're older.
Нет, когда подрастешь.
You'll find a way when you're older.
Когда подрастёшь, сам будешь находить дорогу.
IF YOU'RE EVER SAD LIKE THIS LATER WHEN YOU'RE OLDER... YOU CAN ALWAYS COME AND CRY ON MY SHOULDER.
Когда тебе будет вот так же грустно, хоть ты и будешь уже взрослой, ты всегда сможешь придти ко мне, и попросить, что угодно.
I'll tell you when you're older.
Когда вырастешь, я тебе объясню!
Oh, son, when you're older, you'll know better.
О, сын, когда повзрослеешь, то все поймешь.
- I'll tell you when you're older.
- Расскажу, когда будешь постарше.
I pretend I'm interested in power tools... going to silly car-chase movies... and things I'll tell you when you're older. Do you understand?
Я притворяюсь, что мне интересны инструменты, глупые фильмы-погони и кое-что о чем я тебе расскажу, когда подрастешь.
One day when you're older, you'll understand.
Когда ты повзрослеешь, ты поймёшь.
When you get older you're gonna thank me, cos you'll have so many friends.
Ты замечательно проведешь время. Когда станешь старше, будешь меня благодарить. у тебя будет много друзей.
Did anyone tell you how much older you look when you're angry?
Кто-нибудь тебе говорил насколько старше ты выглядишь когда злишься?
I see you're fortunate that when you're older, you'll inherit his position.
Твоё счастье, что у тебя есть он, ведь когда вырастешь, унаследуешь его место.
When you're young, the glass is little, so it's easy to fill. As you get older, the glass gets bigger. The same amount of liquid doesn't fill it.
¬ детстве он крошечный и наполнен,... но стакан растет с возрастом, и та вода едва покрывает дно.
You'll discover these things when you're older.
Ты узнаешь, когда вырастешь.
You'll derive joy from it when you're older.
Она доставит тебе массу удовольствия, когда ты подрастёшь.
When you're older you can hug and things - but you should be children as long as you can.
Когда вы станете постарше... вы сможете обниматься и всё такое... но лучше оставайтесь детьми как можно дольше.
Here, keep it, come back to me when you're older.
Будете постарше, приходите ко мне работать!
I'll give it to you when you're older Let me have it now.
Ты давно хотел посмотреть, но твой отец...
Don't worry. God will send you your own list when you're older.
Когда подрастешь, Бог пошлет тебе твой собственный список.
But when you get older, when you're a man, you gotta do things that are difficult.
Но когда ты взрослеешь, когда становишься мужчиной, приходится совершать непростые поступки.
I'll tell you when you're older.
Скажу тебе, когда ты подрастешь.
Come back for me when you're a little older.
Придешь, когда повзрослеешь.
Time goes faster when you're getting older.
- Чем мы старше, тем время летит быстрее.
" One day, when you're older,
" ќднажды, когда вы станете старше,
"You chialais, mainly." But when you're older, this is really méchant, because when you réveilles, you think you're viré...
- В основном, плакать. Но когда вы станете чуть постарше, оно действительно злое потому что вы просыпаетесь и думаете, что в порядке.
I'd forgotten how lonely it can get... especially when you're older.
Уже и забыла, как одиноко бывает... Особенно когда стареешь.
Where we're from, you get presents when you turn a year older.
Там, откуда мы пришли, когда становишься на год старше, тебе дарят подарок.
Son, when you're older, we don't want you to have to look back on high school and regret not going to the prom.
Сын, когда ты станешь старше, мы не хотим, чтобы ты оглянулся назад на среднюю школу... и пожалел, что не пошел на Бал.
- I'll explain it to you when you're a little older.
Я, я тебе объясню, когда подрастёшь.
When you're older he'll hook you up as someone important's chauffeur.
Когда ты подрастёшь, он может устроить тебя шофёром важных особ.
When you're older, you'll realize what a problem it is.
Когда вы повзрослеете, то поймете, насколько это серьезная проблема.
When you're older, you'll understand.
Когда вырастешь, ты все поймешь.
When you're older I won't get to hug you anymore.
Когда ты станешь старше, я не буду приезжать больше, чтобы обнять тебя.
No, of course not. You'll understand when you're older.
когда вырастешь.
You'll miss these moments when they're older.
Они повзрослеют, и вам будет этого не хватать.
You'll understand someday when you're older, less naive.
Ты поймешь когда-нибудь, когда будешь старше, | станешь не такой наивной
Maybe you'll figure it out when you're older.
Может, узнаешь, когда вырастешь.
when you're gone 25
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're married 16
when you're 91
when you're young 31
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're married 16
when you're 91
when you're young 31
when you're here 16
when you're in love 21
when you're with me 16
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're older 19
older 123
older sister 23
older man 27
when you're in love 21
when you're with me 16
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're older 19
older 123
older sister 23
older man 27
older brother 40
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when i'm gone 52
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when i'm gone 52