You got him traduction Russe
3,736 traduction parallèle
You just pack up that dog and you take him back where you got him or, so help me,
Ты просто берёшь собаку и везешь туда, откуда взял.
- You got him?
- Он у вас?
- So, you got him, then?
- Так значит ты его взял? - Да.
You got him another job, and that's why you went to him to set this whole thing up.
Вы нашли ему работу, поэтому и пришли к нему, чтобы уладить дело.
You got him.
У тебя получилось!
Yeah, and you got him off with a fine.
Я его защищал. Да, и благодаря тебе он отделался штрафом.
Well, you got him to call off the attack.
Что ж, ты заставил его отозвать атаки.
- You got him to lie on the stand.
- Вы заставили его лгать в суде.
You got him.
Ты его поймала.
Yeah, you got him?
Yeah, you got him?
You got him.
- Что?
You've got the rest of your life to wrestle with the question... who are you without him?
У тебя есть остаток жизни, чтобы взвесить и бороться с вопросом... Кто ты без него?
What you've got to do is, you've got to tell him to bring in something that looks like a massive device, so the PONTI is evacuated.
Всё, что от тебя требуется, так это сказать, чтобы он притащил что-нибудь наподобие массивного устройства, чтобы ПОНТИ эвакуировали.
But if you got any others like him at home, please send them my way.
Но если у вас дома есть еще кто-то вроде него, посылайте его мне.
He's single and has had a disastrous dating history as well, so, you guys got so much in common, I, uh, well, I gave him your number, okay?
Он не женат и у него тоже было много неудачных свиданий, так что у вас с ним много общего, и я дал ему твой номер телефона.
Tell him I got flushed down the toilet, so you could play cop.
Скажи ему, что я смылся в унитаз, что бы ты смогла играть в копа.
Then you need to learn more about the man who's trying to make him talk, because he's coming for you, and you don't know who he is, what he'll do, or what he's got.
В таком случае тебе лучше побольше узнать о человеке, который пытается его разговорить. Потому что он пришел по твою душу, а ты даже не знаешь, кто он, чего от него ждать, чем он располагает.
You've got to make it clear to him it wasn't my fault.
Ты должна ему объяснить, что я ни в чем не виноват.
Well, when I realized Novak used you as a diversion, I ran his name in a key search, got back a series of encrypted e-mail exchanges between him and members of the Makuakane Family.
Ну, когда я понял, что Новак использовал вас, чтобы совершить диверсию, я пробил его имя в ключевом поиске, получил несколько зашифрованных сообщений между ним и членами семьи Макуакане.
Oh, that's a shame, because if you could have got him to open up, he's a hell of an exclusive.
Очень жаль, потому что он мог бы дать вам бесценный материал, он просто мечта журналиста.
Trent's got nothing, and then, finally, I beat him, and he's the one crying at every stoplight on his drive home. Okay, yeah, you know, I understand
У Трэнта ничего нет, я его наконец-то обойду, и по пути домой он будет рыдать на каждом светофоре.
You got to beat him at something in order to beat him at something else, and then once he smells defeat, his confidence is shaken.
Победи его в чем-то одном, и тогда сможешь победить его в чем-то другом. Как только он почувствует свое поражение, его самоуверенность будет сломлена.
You got to take him to a Lions game or... or learn his favorite song, which is "Night moves" by Detroit legend Bob Seger.
Своди его на игру Львов, или... или выучи его любимую песню, "Ночные движения" Боба Сегера, легенды Детройта.
He said can you ring him when you got in.
Попросил ему перезвонить, когда придешь.
And then you and Elliot got drunk and you told him you'd give him $ 100 if he could read the story off the prompter without laughing.
А вы напились и ты обещал Эллиоту сотню, если он прочтёт это в эфире и не засмеётся.
Neal would pummel me if I got him back by giving up the name of a source. Did you think I was gonna consider a deal like this?
Нил бы меня убил, если бы я вытащил его, раскрыв источник – неужели ты думала, что я пойду на такую сделку?
I'm just glad you got away from him.
Я так рада, что ты от него избавилась.
You just got to let him go, Poll.
Ты должна отпустить его, Полл.
You must have got close to him.
Ты должен сблизиться с ним
And while we've got him, you have to somehow convince Fischoeder to sell Wonder Wharf?
И при этом ты должен будешь как-то убедить Фишодера продать Чудо Причал? — Ага.
The real hero is the person who got killed at the police station after you arrested him.
Настоящий герой - это человек, который был убит в полицейском участке. после того, как вы его арестовали.
Yeah, he got a job placement. His taste is a bit girly, so I thought I'd give him something more manly. When someone you love uses something you bought them, it makes you happy, right?
его приняли на подработку. поэтому хочу подарить ему что-нибудь более мужественное. это делает меня счастливой.
When you got home, you found him hanging in the garage.
Когда вы пришли домой, вы нашли его повешенным в гараже.
We still got him on the gun charge and maybe the attempted robbery on you.
Он все еще наш по обвинению в ношении оружия, и возможно, в попытке ограбления вас.
- You got to keep an eye on him.
- Присматривай за ним.
You never asked him where he got it?
Вы никогда не спрашивали его откуда он взял их?
If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out.
Если ты запираешь кого-то в коробке, кто не должен быть там, то ему есть много что сказать, когда его наконец выпускаешь.
Well, now when you've got a four-year gap between when Salter gave him the gun and when we found it on Harbach...
Теперь у нас есть четырехлетний пробел между тем как Солтер отдал его Бланту и тем когда мы нашли его у Харбаха.
I mean, you got to do something to stop him, right?
Я имею в виду, ты должна сделать что-нибудь, чтобы остановить его, правильно?
You've really got to keep an eye on him.
Только успевай следить.
But if you got any sense of right and wrong left, you're gonna look Junior in the face and tell him what you did.
Но если у тебя осталось хоть какое-то понятие того, что правильно, а что нет, ты посмотришь Младшему прямо в лицо и скажешь ему, что ты сделал.
Have you got a mobile number for him?
- У вас есть номер его мобильного?
I was there the night that you got angry with him
Чем я могу помочь? Я помню тот вечер, когда вы разозлились на него и вышли из себя.
But when it comes to him and Dana, you got to stay out of it.
Но держись подальше, когда дело касается его и Дэны.
I am fuckin'fantastic, and I got to say, I think your dad would be, too, if you'd just fuckin'let him.
Со мной всё охуительно, и, должна сказать, с твоим отцом тоже будет, если ты, блять ему это позволишь.
But you got to stop, go home, and talk to him.
Но пора остановиться, иди домой и поговори с ним.
I told you, I had a few too many martinis, and I got up too fast. Listen to him, dad.
Я же говорил, я выпил слишком много мартини, а потом слишком резко встал.
Well, then, Donnie has got to sacrifice what's important to him because you're just not willing to sacrifice what's important to you.
Well, then, Donnie has got to sacrifice what's important to him because you're just not willing to sacrifice what's important to you.
You got me to follow him and...
Вы велели мне проследить за ним и...
Once upon a time, you would have smiled, taken him up on his offer, and figured the rest out when you got there.
Однажды ты с улыбкой примешь его предложение, а об остальном догадаешься когда попадёшь к нему.
You got your hour with him?
Вы провели с ним вожделенный час?
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117