English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You need to rest

You need to rest traduction Russe

509 traduction parallèle
do you need to rest a little? No... In response to the mercy you've given me... hurts...
- Нет... больно...
You need to rest after such a career.
Тебе нужно отдохнуть после этой беготни.
You need to rest.
Тебе нужно хорошенько отдохнуть.
You need to rest.
Тебе нужно отдохнуть.
My Fuhrer, you need to rest.
Мой фюрер, вам надо отдохнуть.
You need to rest.
Вам нужно отдохнуть.
You need to rest, not to train.
Тебе необходим отдых, а не тренировки.
You need to rest. I will take you to your room.
Ты, наверно, устала, я провожу тебя в твою комнату.
You need to rest, soon we'll have to go to the House of Meditation
Вам нужно отдохнуть, скоро мы должны отправиться в Дом медитации.
The night is clad in lace you need to rest your weary head is drooping
Сквозняк задул свечи, ночь одела кружевную накидку, Уже под веками видишь меня, Уже усталость клонит тебе голову,
You need to rest, Muad'dib.
Тебе нужен отдых, Муаддиб.
You need to rest.
Тебе следует отдохнуть.
You need to rest.
Вам надо отдыхать.
- You need to rest.
- Ты должен отдыхать.
You need to rest?
Тебе отдохнуть нужно?
You need to rest.
Ты должна отдыхать.
You need to rest today.
Сегодня тебе надо отдохнуть.
You need to rest.
Тебе нужен отдых.
You need to rest now.
Теперь ты должен отдохнуть.
- If you need to rest.
- Если вам нужно отдохнуть.
- You need to rest.
- Тебе нужно отдохнуть.
You need to rest up a bit.
Вам нужно немного отдохнуть.
AND YOU NEED TO REST YOUR ASS!
А твоя задница нуждается в отдыхе!
You need to rest.
- Вам нужно отдохнуть.
You need to rest, Laura.
Тебе надо отдыхать, Лора.
- But for now, you need to rest.
- Но сначала тебе нужно отдохнуть.
You need to rest.
Тебе нужен отдых. У тебя ангина.
- You need to rest.
- Тебе надо отдохнуть.
- I'll drive you home. You need to rest.
- Я отвезу тебя домой, тебе надо отдохнуть
- You just need to sit in the sun and rest.
- Ничего серьезного.
And I need you to live with mama Teresa and her husband so I can rest easy.
И чтобы жить спокойно, мне нужно отправить тебя к маме Тересе и её супругу.
Do you need a place to rest? - Yes.
Вам нужна комната?
Then let's get someone full-time to sleep here and watch the kids. You need your rest.
Надо найти того, кто будет сидеть всё время, который будет спать здесь, заниматься детьми, чтобы ты могла отдохнуть.
What you need is some time to think... time to rest, get away.
Мы с Энни переживаем за тебя. Ты еще слишком слаба после родов.
You need to be doing it better and cleaner than the rest.
Поэтому тебе придется делать все лучше и аккуратнее остальных.
You should go to bed now, you need the rest.
А теперь я советую вам идти спать, если вы не хотите завтра оказаться в плохой форме.
Rest. You need to recover.
Отдыхай, тебе нужно поправиться.
All you need to know for now is that we want to rest.
Все, что вам необходимо знать на данный момент, так это то, что мы хотим покоя.
You just need to rest.
Вам просто нужно отдохнуть.
But if you like to stay you are welcomed as long as you need to have a good rest.
Если хотите останьтесь, отдохните, мы будем рады.
You two need to rest.
Вам обоим нужен отдых.
I'll make sure Just Johnny gets to see who he needs to see... but you need bed rest, down time.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
When you get out of the hospital... you'll need somewhere to rest for a while before you come back.
Когда ты выйдешь из больницы, тебе надо будет немного отдохнуть где-нибудь, прежде чем вернуться.
Now, while I'm doing my column, you need to think of at least 600 fun things to do, cos the rest of the day is yours.
Теперь, пока я буду писать свою колонку, придумай не меньше 600 способов развлечься, потому что весь остаток дня - твой.
Go you. I need to get some rest.
Ты иди, зайка, а мне надо немножко отдохнуть.
You just need to rest.
- Не будешь. Тебе надо отдохнуть.
No. You need to go somewhere where you can get a genuine rest.
Нет, тебе надо быть там, где ты по-настоящему отдохнешь.
The rest I don't need to tell you.
Про остальное даже не буду говорить...
I don't understand why you need to cause a spectacle and ruin the prom for the rest of us.
Честно говоря, я не понимаю, зачем тебе устраивать спектакль и портить бал остальным.
You need to get your rest.
Вам надо отдохнуть.
Because if you need time to rest...
Если тебе нужно отдохнуть...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]