English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You said that before

You said that before traduction Russe

467 traduction parallèle
- You said that before. I said...
Вы это уже сказали, а я...
How many times have you said that before?
Сколько раз ты это говорила?
But you said that before you knew I was lame.
Но вы сказали это до того, как узнали о моей хромоте.
You said that before.
- Оно? Ты это говорил раньше.
You said that before.
Ты это уже говорила.
Right. You said that before.
Ты уже это говорил раньше.
You said that before
Ты мне это уже говорил.
You said that before when I was trying to build a fire.
Шака.. вы упоминали это слово прежде.. когда я пытался развести огонь.
You said that before.
Ты говорил об этом.
If you'd said that before, you'd have saved us both a wetting.
Если бы ты сказал это раньше, мы бы оба не намокли. Пойдем.
You said before that I was lovely, attractive to you!
Ты говоришь, что я очаровательна, привлекательна для тебя!
Major, you said last night that you'd visited Benny before.
Майор, вчера вечером вы сказали, что уже бывали у Бенни.
That's what you said last year before you didn't show up at the airport.
То же самое ты говорил в прошлом году, перед тем, как не приехать в аэропорт.
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
You never said that to me before, Temple.
Ты никогда не говорил так прежде, Темпл.
You said that you were in love with the accused before the war.
Вы сказали, что перед войной были влюблены в обвиняемого, я прав?
Once before you said that, when from the Cherokees you brought the corn of Tahlequah.
Впервые ты сказал это, когда принес зерно талеква от чероки.
You've said that before.
Ты и раньше это говорил
You had said that before, and then you changed your mind.
Да, а потом ты пожалеешь. А я не хочу терять время
No, you said before that she was sitting back there... Standing back there...
Нет, вы раньше говорили, что она стояла там.
I said, "All right. All right, boy, you're free because when you're willing to die nobody can make you do anything anymore." Well, that was night before last.
И я сказал : ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
Let's do that thing you said before.
Давай сделаем то, что ты предлагала.
and I've been trying to get him out for 10 years but the doctors are so stupid and oldfashioned that 10 years ago they said he has to have a nurse around for 24 hours a day we find that things are changed and now he is out and he's sitting before you.
10 лет я пытался его вытащить, но доктора глупы и кондовы. 10 лет назад они говорили, что ему круглосуточно нужна сиделка. Но изменения налицо.
Before you said that you thought I loved you just a little.
До того, как ты сказала, что думаешь, что я тебя немного люблю.
Before he died, my father said : "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness for your horse."
ћой отец перед смертью сказал : "јбдулла, € прожил жизнь бедн € ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл € кон €".
Tully said that if you got here before him to wait.
Талли просил сказать вам, чтобы вы подождали, если придёте раньше него.
And that you said that you'd been training to be a doctor before the war?
Нет, он... И вы не говорили, что проходили медпрактику до войны?
Then I knew you'd been with him quite late, because - as I said before - I'd been told you'd gone that way.
И третья причина... Но я, пожалуй, её не скажу...
You never said anything like that to me before.
Раньше ты никогда не говорил мне такого.
I thought the Messiah would come before you said that.
Я уж думала, что мессия прибудет раньше, чем ты это скажешь.
I said that before, you dumb dago!
Я тебе так и сказал. Идиот!
You know, that's all he said before we went into a coma again.
Это все, что он сказал, прежде чем снова впасть в кому.
- No, no, no, before that... you said?
– Нет, нет, после этого?
Well, why couldn't you have said that before?
- Эх ты, что ж ты мне раньше об этом не сказал?
- You said that once before, remember?
- Ты уже говорил это, помнишь?
No. That day, you said that you didn't remember anything before and you said :
Нет, в тот день ты сказал, что не знаешь теперь...
You said that the police would be on your back before you can sneeze...
А как же ленсман который сразу ловит бродяг стоит им украсть что-нибудь...
You've said that before.
Ты так и раньше говорил.
I never said that to you before.
Я не говорила тебе этого раньше.
But you said before that he was blond.
Но раньше Вы говорили, что у него было светлые волосы.
You said that to me once before, a long time ago.
Однажды ты уже сказал мне это. Очень давно.
You've never said that before.
Раньше Вы этого никогда не говорили.
You said before that you heard someone crying When you delivered the towels.
Вы же сказали, что слышали, как кто-то плачет, когда принесли полотенце...
Before you complained that I said it behind your back.
А только что жаловался, что я судачу у тебя за спиной.
Isn't that what you said before the recall of Krusty-Brand Mayonnaise?
Ты не то же самое говорил перед отзывом майонеза "Красти"?
So that's when I said, "Hey, Kramer, dude you ever kill a man before?"
И тогда я сказал : "Эй, Крамер, парень ты когда-нибудь прежде убивал человека?"
So that's when I said, "Hey, Kramer, dude, you ever kill a man before?"
И тогда я сказал : "Эй, Крамер, парень, ты когда-нибудь прежде убивал человека?"
You have said that she doesn't remember anything that happened before she lapsed into unconsciousness.
Вы сказали, что она не может вспомнить что-либо из происшедшего, перед тем, как она потеряла сознание.
You know, I don't think you've ever said that to me before.
Знаешь, ты еще ни разу этого не говорил.
And she had accepted but before she could tell you so, something - she did not say what but said that you would know - happened.
И что она приняла его предложение, но не успела она вам сообщить об этом,.. как случилось что-то, что вам известно, она не уточнила что.
You said, earlier, that you would bet good money he had killed before.
Недавно вы сказали, что готовы поспорить на то, что он убивал и прежде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]